up in arms — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «up in arms»
«Up in arms» на русский язык можно перевести как «взбунтованный» или «возмущенный». Это выражение обычно используется для описания сильного недовольства или протеста людей по отношению к чему-либо.
Варианты перевода словосочетания «up in arms»
up in arms — восстал
But the Cornish are up in arms about the tax, and men must be dispatched to quell them too.
— Корнуольцы восстали из-за налогов. Теперь нужны люди, чтобы подавить их.
England would be up in arms.
Англия восстанет.
The whole city is up in arms.
Весь город восстал.
advertisement
up in arms — охвачен восстанием
The whole peninsula's up in arms.
Ќаверное, весь полуостров охвачен восстанием.
...The town is up in arms.
...Город охвачен восстанием.
advertisement
up in arms — во всеоружии
Yesterday you were up in arms.
Что? Вчера был во всеоружии.
He's up in arms.
Он во всеоружии.
advertisement
up in arms — поднимет
The occupy Wall Street protests, a few thousand people, I do not understand why the American people are not up in arms about this.
Я не понимаю, почему граждане Америки еще не подняли восстание.
Her environmental reform has farmers up in arms.
Её экологическая реформа поднимет фермеров к оружию.
up in arms — взялась за оружие
Look, when you closed the banks for a month and then reopened them with limited withdrawals, we supported you even though our people were up in arms.
Когда вы закрыли бАнки на месяц а затем открыли с ограничениями, мы поддержали вас, хотя люди взялись за оружие.
But after one isolated tragic outcome and a public up in arms, suddenly heads must roll.
Но одна единственная трагедия, и общественность взялась за оружие, теперь должны покатиться головы.
up in arms — оружием в руках
The Poles would write us up in arms, the Soviets will bloodily supress the uprising.
Поляки выступят на борьбу с оружием в руках. Советы кроваво подавят восстание.
The French are up in arms.
Французов с оружием в руках.
up in arms — другие примеры
Sir Thomas Urswick and Lord Marquess Dorset, 'tis said, my liege, are up in arms!
Сэр Томас Урсвик и лорд Дорсет взялись за оружие...
La Fronde was up in arms, certain princes wanted to poison the King, foreign powers were at our gates, but the King needed Condé, so he forgave him La Fronde, knowing nothing of the poison.
Фронда наступает и разрывает королевство. Наследные принцы желают смерти короля. Но ветер меняется и королю нужен полководец
Fascists, the people is up in arms!
Фашисты, люди готовы к борьбе!
The kids are up in arms
Прекрасно, детки немного капризничают.
But there always comes that morning surprise... when you wake up in the arms of an ordinary woman.
Но утром Вас всегда ждёт сюрприз — проснуться в объятиях обычной женщины!
Показать ещё примеры...