up arms — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «up arms»

up armsза оружие

But honor them by taking up arms with us.
Но почтите их память, взявшись за оружие.
It is a sign from above to take up arms!
Они посылают нам знак чтобы мы брались за оружие!
Knights taking up arms against our animalistic impulses in a debauched culture.
Рыцари, берущиеся за оружие против наших животных побуждений в условиях развращённой культуры.
When they heard that Galavant needed help, they took up arms.
Когда они узнали, что Галаванту нужна помощь, они взялись за оружие.
If you take up arms again, you'll be shot.
И если ты ещё хоть раз возьмёшься за оружие, тебя расстреляют! Запомнил?
Показать ещё примеры для «за оружие»...
advertisement

up armsвзяться за оружие

I ask you order to take up arms?
Прошу ли я вас взяться за оружие? Нет.
Some of you lucky soldiers are gonna be given the opportunity to take up arms overseas.
Некоторым из вас представилась возможность взяться за оружие за морем.
This is why we saw ourselves forced to take up arms and defend ourselves...
Поэтому мы сочли своим долгом взяться за оружие, и защищать себя...
With Abaddon's army gunning for me, I had to take up arms again, and I liked how it felt.
Когда Абаддон натравила на меня свою армию, мне снова пришлось взяться за оружие, и мне понравилось это чувство.
Your son took up arms for the Republic.
Твой сын взялся за оружие во имя Республики.
Показать ещё примеры для «взяться за оружие»...
advertisement

up armsруки оружие

Run to take up arms and show your tenacity your courage your valor!
Бери в руки оружие... и покажи... свою стойкость... свое мужество... свою цену !
Women are forbidden to take up arms.
Женщинам запрещено брать в руки оружие.
To submit forever to Roman cruelty... or take up arms and to join us in freedom.
Вечно терпеть жестокость римлян... или взять в руки оружие и присоединиться к нам в борьбе за свободу.
But now it's time to take up arms.
Но сейчас время взять в руки оружие.
Irathients took up arms, and there was an uprising.
Ирасиенты взяли в руки оружие, и подняли восстание.
Показать ещё примеры для «руки оружие»...
advertisement

up armsподнял бы оружие

I'm not here to defend my country, but to protect the property of my good friend George, who would like nothing better than for me to pick up arms against you.
Я здесь не для того, чтобы защищать страну, а чтобы охранять имущество моего близкого друга Джорджа, ему понравится, что я поднял оружие против вас.
The Nazarene gave succor to those would take up arms against Rome.
Назарянин оказал поддержку тем, кто может поднять оружие против Рима.
You asked me if I took up arms against my own government.
Вы спросили меня, подняла ли я оружие против моего правительства.
You took up arms against a friend of your cause and thus tied my intentions.
Вы подняли оружие на друга своего дела И тем самым связали МОИ намерения.
If that is so, then why in the bowels of Christ did we take up arms against him in the first place?
Коль это так, то почему, ради праха Христа, ...мы подняли против него оружие?
Показать ещё примеры для «поднял бы оружие»...