unpleasantly — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «unpleasantly»

/ʌnˈplɛzntli/

Варианты перевода слова «unpleasantly»

unpleasantlyнеприятно

How unpleasant it would be for you if the police got this receipt.
Как неприятно будет для вас, если полиция получит эту квитанцию!
Police are always unpleasant.
Полиция — это всегда неприятно.
— Was it unpleasant?
— Разве вам неприятно?
Unpleasant?
Неприятно? !
I feel ridiculous, this is very unpleasant.
Я чувствую себя смешным! Это так неприятно!
Показать ещё примеры для «неприятно»...
advertisement

unpleasantlyприятно

It makes this so much more unpleasant.
В таком случае это будет не так приятно.
Straight to the point, but not unpleasant.
Это было неожиданно, но приятно.
It was not unpleasant.
Это было весьма приятно.
It was extremely unpleasant.
Было не очень приятно.
It was strange, but not unpleasant.
Было необычно, но приятно.
Показать ещё примеры для «приятно»...
advertisement

unpleasantlyнеприятностей

Unpleasant?
Неприятностей?
Miss Taylor in her usual place and nothing unpleasant occurred.
Мисс Тейлор на ее прежнем месте, и всех неприятностей как не бывало.
— If you're sure it won't be too unpleasant for you.
— Если Вы уверены, что это не доставит Вам слишком больших неприятностей.
It's time you were introduced to other young people that are very unpleasant As they are always somewhere else
а сейчас нам хотелось бы познакомить вас с другим молодым человеком у которого много неприятностей потому что он всегда и всюду
I know they'll be unpleasant.
От них только и жди неприятностей.
Показать ещё примеры для «неприятностей»...
advertisement

unpleasantlyочень

We have a pretty unpleasant thing on our hands in a few hours.
Да, лейтенант. Надо обсудить одно очень грязное дело.
Petty larceny, and from a very unpleasant woman... so how many Hail Marys and our fathers is that?
Мелкая кража, у очень противной женщины... Сколько раз прочесть Богородицу и Отче Наш?
You shouldn't have done that, my child. Lots of riffraff about. Things might be most unpleasant.
Не стоило этого делать, это может кончиться очень печально.
It wasn't unpleasant; it was quite wonderful
Это было очень здорово,
It's not unpleasant, but as for making a career of it...
Очень даже интересное занятие... Но делать из этого профессию.
Показать ещё примеры для «очень»...

unpleasantlyхуже

If you press the alarm it will be unpleasant for you.
Если нажмете кнопку, вам же будет хуже. Я объясню полиции, ...
Anyway, it all got very unpleasant, and she started making threats...
Короче, все становилось хуже и хуже, она начала угрожать ему...
Foley could make both of those more unpleasant than six hours on the cross at Calvary.
Фоли может устроить так, что мне станет хуже, чем Христу на Голгофе.
But tell her too much about me, and it'll be unpleasant for you.
Но расскажешь ей слишком много обо мне, О'Мэлли, и тебе самому станет от того только хуже.
There's a few kids that have taken against me, I suppose, made things quite... unpleasant.
Есть несколько детей, которые ополчились против меня, я так думаю, и дела стали идти... хуже.
Показать ещё примеры для «хуже»...

unpleasantlyпротивным

— You were fairly unpleasant.
— Ты был довольно противным.
— He was pleasantly unpleasant.
— Он был приятно противным.
I don't think I was actively unpleasant in class.
Конечно, я не был противным нарочно...
I promise you, the next one will be more unpleasant.
Уверяю тебя, бывает гораздо противнее.
I mean, you're becoming highly unpleasant.
Ты задумайся, в последнее время ты все противнее и противнее.
Показать ещё примеры для «противным»...

unpleasantlyнеприветлив

But I am also unpleasant because I just spent the entire day cooped up in the car, breathing that mustard gas that you call cologne.
А еще я неприветлив, потому что я потратил весь день, запертый в машине, вдыхая горчичный газ, который ты зовешь одеколоном.
What a shame Dr Ellingham had to be so unpleasant yesterday.
Как нехорошо, что доктор Элингхем, был так неприветлив вчера.
I mean, this kid is very unpleasant.
Этот парнишка был очень неприветлив.
You wanna know why I'm unpleasant?
Хочешь знать, почему я неприветлив?
But mostly I'm unpleasant because that's how it works in this family.
Но больше всего я неприветлив, из-за того, что так происходит в этой семье.
Показать ещё примеры для «неприветлив»...

unpleasantlyужасно

It was very unpleasant.
Это было ужасно.
He was a very unpleasant man.
Он причинил вам ужасно много вреда и теперь он мертв.
It needs to be done, unpleasant as it is.
Так надо, хотя это так ужасно.
This needn't be unpleasant, you know.
Все не будет так ужасно.
My brother always made excuses for you and I understand you've been through some unpleasant things, but I have never been anything but polite.
— Я бы тебя попросила не лезть. — Мой брат тебя всегда защищал, и я понимаю, ты пережила ужасные вещи, но, заметь, я тебе никогда не грубила.
Показать ещё примеры для «ужасно»...

unpleasantlyотвратительна

— You look unpleasantly happy.
— Ты выглядишь отвратительно счастливым.
It's unpleasant.
Это отвратительно.
That beard is most unpleasant.
Ваша щетина отвратительна.
You're amazingly unpleasant!
Ты бесподобно отвратительна!
She's listened to the cylinders and created this unpleasant male alter ego to justify her fears.
Она слушала эти записи и создала это отвратительное мужское альтер эго, чтобы оправдать свои страхи.
Показать ещё примеры для «отвратительна»...

unpleasantlyпонравится

I must tell you something unpleasant Must you?
Лидия, я должен сказать тебе кое-что, что, возможно, тебе не понравится.
If this court finds you in contempt you will find the punishment very unpleasant.
Поверьте, если вас уличат в оскорблении суда, наказание вам не понравится.
And that would be most unpleasant.
Вряд ли вам это понравится.
Even in 1924, there are plenty of people who might be unpleasant.
Даже в 1924 не всем это понравится.
If you're thinking of going through the woods, you might find it unpleasant.
Если вы решите пойти через лес, вам это может не понравится.
Показать ещё примеры для «понравится»...