underlying condition — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «underlying condition»

underlying conditionосновного заболевания

You suffer from delusions of grandeur, something caused by your underlying condition.
Вы страдаете манией величия, вызванной вашим основным заболеванием.
We need to treat the underlying condition.
Мы должны лечить основное заболевание.
Is it a symptom of the underlying condition or a symptom of our treatment?
Это симптом от основного заболевания Или симптом нашего лечения?
advertisement

underlying conditionболезнь

If she had any underlying condition, the accident could have exacerbated it.
Если у неё была какая-то скрытая болезнь, авария могла её обострить.
I think it was masking an underlying condition, and now other symptoms are surfacing.
Я думаю она скрывала другую болезнь, и теперь новые симптомы проявляются.
advertisement

underlying conditionсостояние

Hence, the immediate withdrawal reaction and the resurgent pain caused by your underlying condition... end-stage diabetes with gangrene of the lower extremities, I gather.
следовательно, у вас началась ответная реакция вызвавшая боль, связанную с вашим состоянием... конечной стадией диабета и терминальной стадией гангрены.
But I am concerned about her underlying condition, which has always been an issue, in terms of her heart disease.
Но меня беспокоит её состояние в целом, что всегда было причиной, её сердечного заболевания.
advertisement

underlying condition — другие примеры

Not the underlying condition?
— Не заболевание, лежащее в основе этого?
Maybe a small stroke or some other underlying condition that could be causing this. Or it might have nothing to do with it at all.
Возможно, микро-инсульт или какая-то другая причина вызвали это, или возможно, всё это вообще к делу не относится.
Which means there's an underlying condition, which means we've gotta get inside his head.
Значит, есть изначальная причина. А значит, нам нужно попасть внутрь его головы.
Fevers don't come from a long-term underlying condition.
Причина жара не длительная исходная болезнь.
Just the opportunistic infection, not the underlying condition.
Просто оппортунистическая инфекция, а не источник заболевания.
Показать ещё примеры...