under — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «under»

/ˈʌndə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «under»

«Under» на русский язык переводится как «под».

Пример. The cat is hiding under the bed. // Кот прячется под кроватью.

Варианты перевода слова «under»

underарестованы

— What are you under arrest for?
— За что вы арестованы?
Each of you is to select one man from your company, place him under arrest, and have him appear before a general court-martial no later than 1500 hours this afternoon.
Вы выберете по одному человеку от роты. Они будут арестованы... и предстанут перед трибуналом завтра в пятнадцать часов.
Colonel, you will apologize at once or shall be placed under arrest!
Полковник Дакс, извинитесь или будете арестованы.
Under arrest?
Арестованы?
You and your friends are under arrest.
Вы и ваши друзья арестованы.
Показать ещё примеры для «арестованы»...
advertisement

underобстоятельствах

Yes, but under these circumstances we might refuse to sign now.
При таких обстоятельствах мы можем отказаться подписывать.
Why, in this institution alone, three little girls were admitted at precisely the same time under circumstances similar to...
Только в наше учреждение в то время попали три девочки, при подобных обстоятельствах...
Under certain circumstances, yes, sir.
— В определенных обстоятельствах, да, сэр.
You must not open your eyes under any circumstances!
Ты не должен открывать глаза при любых обстоятельствах!
And under other circumstances you could go home now, but, now you present a problem.
Это кладовая, мистер Бигелоу. При других обстоятельствах, вы бы сейчас могли пойти домой. Но...
Показать ещё примеры для «обстоятельствах»...
advertisement

underусловиях

Under a condition red, it is standard procedure that the base be sealed off... and the base defended by base security troops.
В условиях боевой тревоги оцепление базы и ее защита является стандартной процедурой.
It was burned by a high frequency heat, more intense than anything we can produce, even under strict laboratory conditions.
Это сгорело в результате воздействия мощного тепла, более мощного, чем мы сейчас можем получить даже в лабораторных условиях.
Most effectively under laboratory conditions.
Наиболее эффективно в лабораторных условиях.
I regret to say that under these conditions I cannot stay here.
Прости, но я не могу существовать в таких условиях.
The directors of the Thatcher Memorial Library have asked me to remind you about the conditions under which you may inspect certain portions of Mr. Thatcher's unpublished memoirs.
Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами мистера Тэтчера.
Показать ещё примеры для «условиях»...
advertisement

underарестовать

I have been instructed to place you and Mr. Spock under arrest.
У меня распоряжение арестовать вас и м-ра Спока.
Your Majesty, it is my most solemn duty to place you under arrest.
Ваше величество, мне выпало грустное поручение арестовать вас.
I must place you under arrest.
Я должен арестовать вас.
Under arrest?
Арестовать?
But if you give us any trouble here I'll have to put you under restraint.
Но, если вы будете нам мешать, мне придётся вас арестовать.
Показать ещё примеры для «арестовать»...

underнаходится под

Yes, but sometimes just being under suspicion is enough.
Да, но иногда, достатчно просто находится под подозрением.
I thought that he was under guard or something.
Я думал, что он находится под охраной.
The trouble is, he's not under arrest.
Беда в том, он не находится под арестом.
He's... he's still under the influence of that force field.
Он ... он еще находится под влиянием этого силового поля.
Captain, I want all these men put under 24-hour armed guard.
Капитан, я хочу, чтобы все эти люди находились под круглосуточной охраной.
Показать ещё примеры для «находится под»...

underменьше

— Nothing under six figures a year.
— Не меньше 6-ти нулей в год.
Under forty, sir.
Меньше сорока.
Mass, a little under 11,000 metric tons.
Масса немного меньше 11,000 метрических тонн.
He was a man in his thirties, about an inch or so under six foot tall.
Ему тридцать с лишним, ростом чуть меньше шести футов.
That book of mine represents two solid years' work and it netted Connor something under $600.
Я работал над этой книгой долгих два года. И она принесла мне меньше 600 долларов.
Показать ещё примеры для «меньше»...

underзакону

They will get their land, but under the law.
Они получат свою землю. Но по закону.
Sir, under American law, you cannot be tried for the same crime twice!
Сэр, по американскому закону вас не могут судить за одно преступление дважды.
So you see, Mimi, under the law, you've never remarried.
Видишь, Мими, по закону ты не выходила замуж снова.
It's recognising that every living person is an individual with the same right to liberty and justice under the law, so that he can make as much as he's willing to make of his life.
С одинаковым правом на свободу и справедливость по закону, чтобы он мог распоряжаться своей жизнью, как ему хочется.
Land must be given back under the law so there's no injustice.
Так как землю надо вернуть по закону, то не должно быть несправедливости.
Показать ещё примеры для «закону»...

underнапали

Outpost 4 reported under attack, sir.
Аванпост 4 сообщил, что на них напали, сэр.
Are you under attack, captain?
На вас тоже напали, капитан?
That the Malurian race seems to have been destroyed by an unknown agency, and that we are under attack by an unidentified force.
Похоже, вся малурианская раса уничтожена неизвестными. И что на нас напали неизвестные силы.
— We're under attack! Naturally.
На нас напали!
Earth Outpost 4 reports they're under attack.
Аванпост 4 сообщает, что на них напали.
Показать ещё примеры для «напали»...

underстатье

I warn you under Section 541, difammation of character.
Я привлеку вас к суду по статье 541 за клевету.
Section 428 provides and now I am under Section 513.
Это статья 428, а по статье 513 может быть что и похуже.
— I have summoned you to answer a complaint made against you on grounds of a criminal offence under section 181 of the Penal Code.
— Я вызвал вас для разъяснений, вас обвиняют в преступлении согласно статье 181 Уголовного кодекса.
I could be wrong, and I hope so, but under section 181, procuration can be punished with a prison sentence if the relationship between the guilty and the procured is that of parent to child.
Я могу ошибаться, и я надеюсь на это, но согласно статье 181, сводничество карается тюремным заключением, в случае связи между виновным и сводником, то есть родителя ребенка.
The cartoon, the editorial under the name of Garrison.
Карикатура, редакционная статья за подписью Гаррисона.
Показать ещё примеры для «статье»...

underконтролирует

Surviving units note that points east, west and north are under enemy control.
Всем бригадам, внимание! Восток, запад и север контролирует противник.
All points east, west and north under enemy control.
Восток, запад и север контролирует противник.
— Yeah, he thought he had it under control.
— Да, он думал, что контролирует его.
If we hadn't had this interruption, we'd have had it under control.
Если бы нас не прервали, мы бы его контролировали.
He aims to pull the town out from under you, Ike.
Он не хочет, чтобы ты контролировал город.
Показать ещё примеры для «контролирует»...