uncertainty — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «uncertainty»

/ʌnˈsɜːtnti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «uncertainty»

«Uncertainty» на русский язык переводится как «неопределенность» или «неуверенность».

Варианты перевода слова «uncertainty»

uncertaintyнеопределённости

Considerable uncertainty in the business picture.
В бизнесе сейчас творится картина неопределённости.
Tolya! I would like to have no uncertainty between us.
Я бы хотел, чтобы между нами не было никакой неопределенности.
One of the charms of dog racing, is that, herriot, the glorious uncertainty of it all.
В этом-то и очарование собачьих бегов, Хэрриот, в восхитительной неопределенности.
We demand rigidly defined areas of doubt and uncertainty!
Мы требуем жестко установленных границ сомнения и неопределенности!
It gave me a feeling of happiness and uncertainty.
И это дало мне ощущение блаженства и неопределённости.
Показать ещё примеры для «неопределённости»...
advertisement

uncertaintyнеуверенность

The interval of uncertainty was actually fairly brief, captain.
Неуверенность в ответах была очень хорошей подсказкой, капитан.
Solitude, uncertainty. A feeling of permanent threat.
Одиночество, неуверенность, постоянное чувство опасности.
Your uncertainties are the best possible deterrents.
Твоя неуверенность — самое лучшее средство сдерживания.
And all your questions and your uncertainty are only making things worse.
А ваши вопросы и неуверенность только всё портят.
But right now, all I see are little bundles of uncertainty.
Я же сейчас вижу лишь неуверенность.
Показать ещё примеры для «неуверенность»...
advertisement

uncertaintyсомнения

But that uncertainty will soon be resolved.
Но скоро все сомнения разрешатся.
I know full well that a cloud of uncertainty is hanging over the future of this firm.
Я прекрасно знаю, что тень сомнения нависла над этой фирмой.
That would alleviate any uncertainty.
Это бы смягчило любые сомнения.
Uncertainty.
Сомнения.
fears uncertainties in life.
страхи, сомнения в жизни.
Показать ещё примеры для «сомнения»...
advertisement

uncertaintyнеизвестностью

Perhap you have met me twixt sleep and wake — in the penumbra of uncertainty you call unconsciousness.
Возможно, ты встречал меня на грани сна и яви в сумерках неизвестности, которое ты зовешь забытьем.
He stood on the shore of uncertainty and dove right in.
Он стоял на краю неизвестности и все таки прыгнул.
Uncertainty, that's what one fears most.
Боишься неизвестности, вот чего.
'Open and unshaped,' 'featherlight in its freedom' 'and lead-heavy in its uncertainty?
'Открытое и бесформенное,' 'легкое, как пух, в своей свободе' 'и тяжелое, как свинец, в своей неизвестности?
I condemn you to a state of uncertainty.
Я оставлю вас мучиться неизвестностью.
Показать ещё примеры для «неизвестностью»...

uncertaintyпринцип неопределённости

The uncertainty principle will not help you now, Stephen. Hmm?
Принцип неопределенности не поможет вам теперь, Стивен.
However, the uncertainty principle dictates that time is a variable in this equation.
Однако, принцип неопределенности что время в данном уравнении является переменной величиной.
The Uncertainty Principle.
Принцип неопределенности.
The first time I met Adrian, he talked about the Uncertainty Principle.
Когда я первый раз встретился с Адрианом, он говорил про принцип неопределенности.
Ah! Are you familiar with the uncertainty principle, Chief Inspector?
Вы знакомы с принципом неопределенности, старший инспектор..
Показать ещё примеры для «принцип неопределённости»...