true things — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «true things»

true thingsправду

Tell me one true thing, Ezra.
Скажи мне правду, Эзра.
I said some true things about her life that she didn't want to hear, and she said some terrible, untrue things about mine.
Я сказала правду о ее жизни, то, что она не хотела слышать, а она сказала сказала ужасные вещи о моей, и это не правда.
It's a true thing. John.
Правду, Джон.
He's never told me a single true thing.
Он ни разу правды не сказал.
advertisement

true thingsслова правды

You and I have never said one true thing to each other.
Мы никогда не говорили друг другу ни слова правды.
Well, you haven't said a single true thing to us.
Вы не сказали нам ни слова правды.
advertisement

true thingsверно одно

It was the truest thing I have ever known.
Все это было самым верным, в моей жизни.
Ladies and gentlemen of the jury amidst the finger-pointing, Mr. Rohr did say one true thing.
Итак, дамы и господа присяжные из всего того, что сказал м-р Pop, верно одно.
advertisement

true thingsхоть одну вещь

— Well, that's the first true thing you've said all day, detective.
— Это первая разумная вещь, детектив, которую вы сказали за весь день.
I just wish I knew something real about you. Can't you just tell me just one true thing?
я просто хотел бы узнать что-то настоящее о тебе ты можешь мне рассказать хоть одну вещь, но честно?

true thingsнастоящего

One true thing?
Чего-то настоящего?
You were the only good, true thing in my life.
Единственное, что в моей жизни было хорошего, настоящего — это ты.

true things — другие примеры

If there are true things That is God's words
Мы верим в миф неоспоримой правды и поклоняемся ему, как мыши мышиному королю.
That's a true thing to say.
Можно и так сказать, Тони.
It's a true thing.
Совершенно бесспорно.
When you remember me, Lennier think of me as a brief electromagnetic anomaly who told you some true things for your own good.
Когда будете вспоминать меня, Ленье думайте обо мне, как о краткой электромагнитной аномалии которая сказала вам пару правдивых вещей для вашего же блага.
One day you'll realize this is the truest thing you ever heard.
Придёт день и ты поймёшь, что большей правды ты не услышишь.
Показать ещё примеры...