trials and — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «trials and»

trials andиспытаний и

We learned a few things from building the first one, which is saving us from trial and error.
Мы узнали кое-что после строительства первого, что спасает нас от испытаний и ошибок.
Because the man who runs from love and all its trials and tribulations, that man is just conning himself, swindling himself out of true...
Теперь... Поскольку, бегущий от любви человек, от всех её испытаний и бед, этот человек вводит себя в заблуждение крадет у себя инстинное...
Your union has withstood more than its fair share of trials and tribulations...
На долю вашего союза выпало предостаточно испытаний и несчастий...
Forgiveness is only part of the verse -— hope of heaven, and grace to guide us through trials and tribulations.
В этом стихе не только о прощении говорится... но и о надежде обрести покой в раю и милости Господа, что указывает нам путь путем испытаний и страданий.
If and when hostilities break out, there will be much to be done to ensure that our homes and families are protected from the trials and tribulations the war will inevitably bring.
Когда и если начнутся боевые действия, нужно будет многое сделать, чтобы надежно защитить наши дома и семьи от испытаний и невзгод, которые неизбежно принесёт война.
Показать ещё примеры для «испытаний и»...
advertisement

trials andсудебный процесс и

But, you know, with the trial and all...
Но, знаешь ли, судебный процесс и...
If she does not, there will be a trial and I will prosecute Captain Bisset.
Если она не вернётся, то будет судебный процесс и я привлеку к ответственности капитана Биссета.
The shire has been saved a trial and a hanging
Графство откладывает судебный процесс и повешение.
Um... we are going to need a defense attorney, right, for the mock trial and that's not going to be cheap.
Эм, нам понадобится адвокат для инсценировки судебного процесса и это не будет выглядеть низко, верно?
It's this trial and I'm... .
Это все этот судебный процесс и я...
Показать ещё примеры для «судебный процесс и»...
advertisement

trials andсуд и

This is not a trial and Mr Tandro is not the prosecutor.
Мадам судья, это не суд и господин Тандро не обвинитель.
Three days there, three days back, one day for trial and execution.
Три дня туда, три обратно, один на суд и исполнение приговора.
First civil trial and victory!
Первый гражданский суд и победа!
Then I suppose they had a trial separation — a brief trial and a very major separation.
А разделение через суд включало очень быстрый суд и очень серьезное разделение.
She might as well skip the trial and go right to jail.
Она точно также могла бы пропустить суд и отправиться прямо в тюрьму.
Показать ещё примеры для «суд и»...
advertisement

trials andпроб и

It will advance methodically, by trial and error... by asking a thousand questions to get one answer... by brain work and legwork.
Оно будет продвигаться постепенно, методом проб и ошибок,... задавая тысячу вопросов, получая один ответ... умственным трудом и беготней по разным местам.
Watching you, I assumed it was trial and error.
Глядя на вас, я думал, что это делается методом проб и ошибок.
After much trial and error, a secret weapon was obtained.
Методом проб и ошибок было найдено секретное оружие.
Well, when I was an attorney, a long time ago, young man, I realised after much trial and error, that in a courtroom, whoever tells the best story wins.
Когда я был адвокатом, много-много лет назад, совсем юношей, я понял после многих проб и ошибок, что в зале суда побеждает тот, кто расскажет самую блестящую историю.
These were found by trial and error over a great deal of time.
Эти команды были найдены путём проб и ошибок в течении длительного времени.
Показать ещё примеры для «проб и»...

trials andпроцесс и

Maybe we should delay the trial and wait for Will to come back.
Может, нам стоит отложить процесс и подождать возвращения Уилла?
DCS will place you and Lily with a family during the trial and then somewhere more permanent.
Соцслужбы отдадут тебя и Лили в семью пока будет идти процесс и потом куда-нибудь на постоянно
I would hope that the people who watched the trial and saw really what kind of evidence the State did and didn't have, I would hope that those people don't give up on Steven Avery. Um...
Я буду надеяться, что люди, которые видели процесс и видели, какие улики были, а каких не было у прокуратуры, я буду надеяться, что эти люди не потеряют веру в Стивена Эйвери.
Yeah, we corresponded throughout the trial and for a while afterwards.
Да, мы общались на протяжении всего процесса и ещё какое-то время после него.
I attended every day of the trial and I can assure you of two things.
Я присутствовал на каждом дне процесса и я могу заверить вас в двух вещах.
Показать ещё примеры для «процесс и»...