treasury — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «treasury»

/ˈtrəʒəri/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «treasury»

На русский язык «treasury» переводится как «казначейство» или «сокровищница».

Варианты перевода слова «treasury»

treasuryказначейства

Nearly a thousand bucks right from the good old U.S. Treasury.
Около тысячи баксов прямо из казначейства старых добрых Соединённых Штатов.
Treasury bills... IRAs.
Билеты казначейства.
I was the first secretary of the treasury.
Я был первым секретарём казначейства.
Ask the treasury secretary.
Спроси секретаря казначейства.
The president referred to the NASDAQ Composite not the 30-year Treasury Yield.
Я проверю, но я практически уверена, что президент ссылался на индекс НАСДАК, а не на индекс доходности казначейства за 30 лет.
Показать ещё примеры для «казначейства»...
advertisement

treasuryсокровищницу

I propose that our cut be put into the planetary treasury and used to guide the lotians into a more ethical system.
Предлагаю складывать нашу долю в сокровищницу планеты и использовать для создания более этической системы.
Why should Major Sharpe, a rich man, want to rob the treasury?
С чего майору Шарпу, богачу, хотеть украсть сокровищницу?
Over 40% of the population no longer believes in buying your way into the Divine Treasury when you die.
Больше 40% населения больше не верят, что должны купить себе путь в Божественную Сокровищницу, когда умирают.
So we find this thing quickly, save the world... they give us the contents of the treasury, and we can be out of the city by tomorrow.
Итак мы по-быстрому найдем талисман, спасём мир... они отдадут нам сокровищницу, и мы сможем покинуть город завтра.
Whenever we open the treasury, the Cossacks are on guard.
Когда мы открываем сокровищницу, козаки всегда стоят на страже.
Показать ещё примеры для «сокровищницу»...
advertisement

treasuryказны

If it pays off, I get half the French treasury.
Если план удастся, они отдадут мне половину французской казны.
Morty Seinfeld has been stealing funds from the treasury.
Морти Сайнфелд воровал деньги из казны.
I talked to my financial advisers and I decided to offer you a little support from the Royal treasury.
Я поговорил с моими финансовыми советниками и решил, что выделю вам некоторые средства из королевской казны.
This money is not drawn from the Treasury.
Эти деньги не взяты из казны.
For misappropriation of Treasury funds.
За присвоение себе средств из казны.
Показать ещё примеры для «казны»...
advertisement

treasuryфинансов

OK, Secretary of the Treasury Alan Rittenhouse resigns because of a mistress named Ellie.
У экс-министра финансов Риттенхауса есть любовница, некая Эли.
— The assistant secretary of Treasury.
— Г-н Президент. — Да. — Заместитель министра финансов.
Richmond farm belongs to the U.S. Treasury.
Ферма Ричмондов принадлежит Министерству финансов.
Treasury Secretary John Snow is not appointed until 2003.
Джон Сноу стал министром финансов в 2003 году.
Get me the secretary for trans and treasury on the line and the chairman of the SEC.
Свяжите меня с министрами транспорта и финансов в первую очередь.
Показать ещё примеры для «финансов»...

treasuryминистерство финансов

United States Treasury.
Министерство финансов США.
Treasury Department.
Это министерство финансов.
Bud Gurber, Treasury Department.
Бад Гарбер, министерство финансов.
You do realize this is the treasury department, right?
Ты понимаешь, что это министерство финансов?
Joseph Stiglitz, who headed the Council of Economic Advisers, was convinced that the Treasury was stopping the warnings reaching the President.
Джозеф Стиглиц, возглавлявший Совет экономических консультантов при Президенте, был убеждён, что Министерство Финансов блокировало поступление этой информации к Президенту.
Показать ещё примеры для «министерство финансов»...

treasuryминистром финансов

Timothy Geithner, former president of the private Federal Reserve Bank of New York, was picked by Obama to be Secretary of the Treasury.
Тимоти Гайтнер, прежний президент частного Федерального резервного банка Нью-Йорка, был выбран Обамой, чтобы быть Министром финансов.
He was Treasury Secretary, Interior Minister...
Он был министром финансов, министром внутренних дел...
I had him vetted last year when I was considering him for secretary of the treasury.
Я проверял его в прошлом году когда думал о назначении его министром финансов.
— No, I want to be treasury secretary.
— Нет, я хочу быть министром финансов.
You know the former Treasury Secretary.
Ты знакома с бывшим министром финансов?
Показать ещё примеры для «министром финансов»...

treasuryказначейскими

So the government takes some pieces of paper, paints some official looking designs on them and calls them treasury bonds.
Правительство берет листки бумаги, рисует официально выглядящий дизайн и называет их казначейскими облигациями.
Boyd's been rigging Treasury bids.
Бойд мухлюет с казначейскими векселями.
Boyd's been rigging Treasury bids. I'll get you whatever I can.
— Бойд мухлюет с казначейскими векселями, я помогу.
Spartan-Ives is back to rigging Treasury auctions.
— «Спартан-Айвс» опять мухлюет с казначейскими векселями.
We're talking about bid-rigging Treasury auctions.
— Речь идёт от мошенничестве с казначейскими облигациями.
Показать ещё примеры для «казначейскими»...

treasuryминфин

The Treasury put her on tracking terrorist financing.
Минфин поставил ее на отслеживание финансирования террористов.
Take these to Treasury. Tell them Social Security checks will keep going out, — if I have to sign them myself.
Передай это в минфин, и скажи, что пособия будут выдаваться, даже если мне придётся самому выписывать чеки.
He thinks it's the Treasury trying to stiffhim one so he, er... he stuck with the story.
Он думает, что это Минфин пытается палки в колеса вставить... и он... он привязался к этой истории.
— No calls to the Treasury.
— Никаких звонков в Минфин.
Ifyou call the Treasury, to get near the announcement he's going to have to dress up as catering with a big tray ofdrinks and a pot ofsliced lemons.
Если ты позвонишь в Минфин до заявления, ему придется вырядиться в официанта с полным подносом выпивки и ведром лимона.