torn to pieces — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «torn to pieces»

torn to piecesразорван на куски

I know his belly's torn to pieces, but... he still looks lively.
Я знаю, что его живот разорван на куски, но... он всё ещё выглядит живым.
You are torn to pieces
Ты разорван на куски
Your heart was torn to pieces.
Твоё сердце было разорвано на куски.
He'd been torn to pieces.
Разорванное на куски.
advertisement

torn to piecesразорвало на куски

Just like the rest who got torn to pieces.
Так же, как и те, кого разорвало на куски.
The fuselage was torn to pieces.
Фюзеляж разорвало на куски.
I had to stand guard to prevent them being torn to pieces.
Пришлось охранять их, чтобы не разорвали на куски.
advertisement

torn to piecesразорвут на кусочки

— We'll get torn to pieces!
Нас разорвут на кусочки.
You cuff me, you're gonna get torn to pieces!
Только оденьте на меня наручники и вас разорвут на кусочки!
The one that you'd torn to pieces.
Тот, который ты разорвала на кусочки.
advertisement

torn to piecesрвите на части

Tear to pieces!
Рвите на части!
Tear to pieces!
Рвите на части

torn to piecesразорвали в клочья

My son was torn to pieces.
Моего сына разорвали в клочья.
My son was torn to pieces!
Моего сына разорвали в клочья!

torn to piecesна части

With her body and her mind literally torn to pieces, she once more had to go into the hospital, and she was very miserable.
Её тело и разум буквально рассыпались на части, она снова попала в больницу, и она была очень несчастна.
And if we don't provide them, they'll create their own. And their distractions are likely to end with us being torn to pieces.
Если ее не предоставим им мы они найдут ее сами, что вполне может закончиться разрыванием нас на части.

torn to piecesна части разорвут

— The girl who was torned to pieces?
— Девушка, которую разорвали на части?
— We'll be torn to pieces!
— Они нас на части разорвут.

torn to piecesразорвут в клочки

If you mistreat her, I will personally have you torn to pieces by wild dogs.
Будешь плохо с ней обращаться, я лично прослежу, чтобы стая диких собак разорвала тебя в клочки.
— They'll all be torn to pieces.
Всех разорвут в клочки.

torn to piecesпорвут на части

He was torn to pieces in a Russian prison riot
Его порвали на части во время бунта в русской тюрьме.
I'll be torn to pieces by the wolves of the incident room.
Меня порвут на части волки из следственной комнаты.

torn to pieces — другие примеры

and with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale!
рукой незримой и кровавой Уничтожай и разрывай ту цепь, Что вяжет дух мой.
You can't. You'll be torn to pieces.
Нет, вас порвет на куски.
Torn to pieces, right in front of our house.
Разорванныйм на куски, прямо перед нашим домом.
I'll have the whole place torn to pieces to find them.
Я разберу это место на кусочки, чтобы найти их.
I would be torn to pieces first.
— Лучше я задушу себя! — Ах ты мой славный.
Показать ещё примеры...