top of your — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «top of your»

top of yourлучший в своём

Lin, I know that you are at the top of your class.
Линь, я знаю, что ты лучший ученик в своем классе.
Lin, I know that you are at the top of your class
Линь, я знаю, что ты лучший ученик в своем классе.
Top of his class... captain of the velocity team, interstellar honors.
Лучший в своем классе... Капитан команды по велосити, пример для подражания.
«Degree in psychology from oxford university, Top of his class at Quantico.»
Степень по психологии в Оксфордском университете, лучший в своём классе в Квантико.
I still get to school. Top of my class.
Я по-прежнему учусь, я лучший в группе.
Показать ещё примеры для «лучший в своём»...
advertisement

top of yourверхней части моей

You sliced the top of his head off, we saw him die.
Ты срезал верхнюю часть его головы. Мы видели, как он умер!
The round looks to have entered through the top of his head.
Ну, отверстие указывает, что вошло через верхнюю часть его головы.
I only sleep in the top of my pajamas.
Я сплю только в верхней части моей пижамы.
That figure just came to the top of my head.
Эта цифра просто пришел к верхней части моей головы.
You could spin only the top of your body?
Можешь повернуть верхнюю часть корпуса?
Показать ещё примеры для «верхней части моей»...
advertisement

top of yourна голову

You all put your hands on top of your heads.
Всем положить руки на голову.
Drop your weapon and place your hands on top of your head!
Бросьте оружие и положите руки на голову!
Put your hands on top of your head.
Руки на голову!
Because I distinctly remember putting a hat on top of my head.
Потому что отчетливо помню, что надевал шляпу на голову.
Put your hands on top of your head and walk backwards towards me.
Руки за голову и повернись ко мне спиной...
Показать ещё примеры для «на голову»...
advertisement

top of yourпрямо за нами

He's right on top of us!
Он прямо за нами!
She'll be on top of us.
Он будет прямо за нами.
And my boss is super mad at me because I know that he fell asleep on top of his fiancée.
А мой босс ужасно зол на меня, потому что я знаю, что он уснул прямо на своей невесте.
I was so wasted, I could've laid down on top of you and not noticed.
Я была такая уставшая, что могла бы завалиться прямо на тебя и заснуть.
— You're right on top of him.
Вы прямо перед ним. Да?
Показать ещё примеры для «прямо за нами»...

top of yourверх

I used to climb up to the top of it.
Я взбиралась на самый верх.
It's not at the top of your list, but the chairman's onboard, if covered...
Это не самый верх списка, но председатель согласен, если для них...
If somebody climbed through the trap door on top of your car, there's a manual release switch up there that would open up your doors.
Если бы кто-то забрался на верх кабины через аварийный люк то с помощью ручного рычага он мог бы отрыть дери.
Just slice the top of it, through where the gudgeon pin goes... and i'll make a great ash tray.
Отпили верх, чтобы крепление не мешалось и получится отличная пепельница.
I was just wondering, when you were working in your old job, with the girls, if things ever got on top of you, what would you do to... relax?
Я просто хотел узнать, когда ты работала на старой работе, с девчонками, если разные штуки брали верх над тобой, как ты... расслаблялась?
Показать ещё примеры для «верх»...

top of yourна макушке

A little scab, top of your head.
Маленькая засохшая мозоль у тебя на макушке.
Here's something else you can't see while it's still on you, little scab on the top of your head.
Вот ещё кое-что что вы не видите пока оно все ещё на вас, маленькая мозоль у тебя на макушке.
The top of his head is still showing. Claw on it!
Макушка еще видна, хватайте за нее!
The top of his head is a Chakra centre
Макушка его головы — это Центральная чакра.
I can see the top of its head.
Я вижу его макушку.
Показать ещё примеры для «на макушке»...

top of yourвершины своей

And they suffocate when other animals pile on top of them in overcrowded, poorly loaded cages.
И они задыхаются когда другой животные наваливают вершину их в переполненном, плохо нагруженные клетки.
The penguins stay when all other creatures have fled because each guards a treasure, a single egg resting on the top of its feet and kept warm beneath the downy bulge of its stomach.
Пингвины остаются, когда все другие создания убежали, потому что каждый охраняет сокровище — единственное яйцо, опирающеесяся на вершину их лап, и согревает ниже пушистой выпуклости его живота.
I landed on top of it!
Я приземлился на вершине!
And be anything less than overprepared. Okay? There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game.
я по-другому не собираюсь работать с хирургом как вы и не быть на вершине игры если хочешь вопить на меня... я знаю у вас есть карты потому, что вы замужем.. я это уважаю но есть спор между женщинами хирургами — «дружеские отношения» и это всё, понимаете?
Every man wants to get to the top of his profession.
Каждый человек хочет достичь вершины своей профессии.
Показать ещё примеры для «вершины своей»...

top of yourнавалился на меня

The Indian got on top of me, because when I pushed, my daughter came up here.
Индеец навалился на меня, потому что, когда я брыкалась, моя дочь поднялась ещё выше.
But then he got on top of me, and put his hand over my mouth and told me to be quiet, and I froze.
Он навалился на меня, закрыл мне рот рукой и сказал, чтобы я не дёргалась.
And all those guys on top of me, with their knees and hands.
И все эти парни навалились на меня руками и коленями.
Everything's getting on top of me.
На меня всё это навалилось.
Next thing you know, he's on top of me in the shed, pumping and a-sweating.
И вдруг, он на меня навалился, потный и тяжело дыша.
Показать ещё примеры для «навалился на меня»...

top of yourверхушке её

And? The top of my butt.
— И, возможно, верхушку пятой точки.
To look at a vast expanse of open water at the top of our world that used to be covered by ice.
Если взглянуть на огромные просторы водной глади на самой верхушке нашего мира, в прошлом покрытой льдом.
I didn't know it was the side of the ridge I was on, but it was actually an enormous cornice, an overhang of snow and ice, and I was walking up over the top of it.
Я не знал, что это был край ребра, на котором я был, в действительности — громадный снежно-ледяной карниз, и я как раз выбирался на его верхушку.
I've heard in real cities there are buildings so tall you can't even see the tops of them. -Really?
Я слышал, в больших городах дома так высоки, что верхушек не видать с земли!
Ever see that little bald spot on top of your head?
Вы когда-либо видели залысину на верхушке своей головы?
Показать ещё примеры для «верхушке её»...

top of yourсамом начале

I want you to all write this down at the top of your pages in big letters.
Напишите это большими буквами в начале страницы.
President Clark's having a hard time keeping everything bottled up back home so we're not on the top of his list of priorities right now.
У президента Кларка сейчас тяжкие времена с подкручиванием всех гаек, каких можно, так что пока мы не в начале его списка приоритетов.
In the matter of confessions, meditation... and the closing of past wounds, ambassador... you were at the top of my list.
— По вопросам признаний, медитации и залечивания прошлых ран, посол, вы были в начале моего списка.
You are all on our lists and on top of our lists Is your chairman, Senyor Manolo Cervantes.
Вы все в нашем списке, и в начале этого списка ваш глава, синьор Маноло Сервантес.
— We're almost on top of it.
— Да, практически в самом начале.