took command — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «took command»

took commandпринять командование

I never received orders to take command.
Я не получал приказа принять командование.
Lieutenant Sharpe, I think it better if you now take command.
Лейтенант Шарп, думаю, вам пора принять командование.
But Starfleet will not take command of a station without some security to protect its interests.
Но Вы должны понимать, что Звёздный Флот не может принять командование станцией в глубоком космосе без назначения охраны, защищающей его интересы.
And I managed to get Yamagata to take the command for the day.
И за день я заставлю Ямагата принять командование.
Shall I beam to the freighter and take command of the away team?
Должен ли я спуститься на корабль и принять командование десантной группой?
Показать ещё примеры для «принять командование»...
advertisement

took commandпринимаю командование

By order of Starfleet I hereby take command of this vessel.
По распоряжению Звездного Флота я принимаю командование этим кораблем.
Special Agent Elizabeth Ferrell, FBI, taking command by federal order.
Особый агент Элизабет Феррел, ФБР, принимаю командование по федеральному приказу.
Taking command.
Принимаю командование.
Notify all units that I'm taking command.
Скажи всем, что я принимаю командование.
I'm taking command. You're inadequate... in every area.
Я принимаю командование, вы некомпетентны, майор... во всех областях.
Показать ещё примеры для «принимаю командование»...
advertisement

took commandвозьмёшь на себя командование

We have decided that you shall take command of the army of Jerusalem.
Мы решили, что ты возьмешь на себя командование армией Иерусалима.
Reggie, you'll take command of the flotilla.
Реджи, возьмешь на себя командование флотом.
Cadet, by the time you took command there'd be nobody left to call you anything.
Кадет, к тому времени, как ты возьмешь на себя командование, уже никого не останется, чтобы как-то тебя называть.
But Cara has taken command.
Но Кара взяла командование на себя.
On that very first day when we came out of stasis, I took command.
В день выхода из анабиоза я взяла командование на себя.
Показать ещё примеры для «возьмёшь на себя командование»...
advertisement

took commandберу командование

I'm taking command of the fleet.
Я беру командование флотом
I'm taking command of this entire operation.
Я беру командование операцией на себя.
I don't know what he said to you but I am taking command of the Endurance.
Я не знаю, что он тебе сказал, но я беру командование «Индьюрэнс» на себя.
I'm taking command of the ship.
Я беру командование кораблём на себя.
I am relieving Dr Weir, taking command...
Я освобождаю Доктора Вэйр и беру командование на себя...
Показать ещё примеры для «беру командование»...

took commandкомандовать

Take command of the ship?
Командовать судном?
We'll be able to leave this place... and you can take command of your troops again.
Скоро можно будет убираться отсюда и Вам опять предстоит командовать войсками!
You'll lead your gun crew, then when we board, you'll take command of the ship.
Мы возьмем их на абордаж, и вы будете командовать судном.
The two of us have been ordered to take command of the expeditionary forces in the north, huh? Then, it's settled.
Итак, нам обоим выпала честь командовать военной экспедицией на север...
You don't have the authority to come in here and take command of anything.
Вы не имеете права врываться сюда и чем-либо командовать.
Показать ещё примеры для «командовать»...