treasure it — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «treasure it»

treasure itсокровища

Take whatever treasure you can find.
Берите любые сокровища, которые найдете.
Why else would you've decided not to tell her that our little treasure here has a bellyful of microfilm?
А почему же вы решили не говорить ей, что животик этого маленького сокровища набит микрофильмами?
"You have stored your treasure here... "here on earth... where there is rust and moth to devour it, "where thieves will break in and steal it.
Не собирайте себе сокровища на земле... где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут...
There's a king's treasure here.
Вокруг царские сокровища.
That treasure you're taking, Captain, ain't yours to steal it.
Капитан, сокровища, которые Вы хотите забрать, не принадлежат Вам.
Показать ещё примеры для «сокровища»...
advertisement

treasure itценю её

Tell your mother that I am grateful for the gifts and that I treasure her friendship as always.
Передай своей матери, что я благодарна за подарки, и что я, как и всегда, высоко ценю ее... дружбу.
Gratitude for your kindness, know that I have treasured it.
Благодарю за твою доброту, знай, что я ценю ее.
Know that I have treasured it.
Знай, что я ценю ее.
Well, hey, Marty, you gotta treasure your team treat 'em right. Love 'em up.
Марти, нужно ценить свою команду, хвалить, любить.
I will always treasure them.
Всегда буду их ценить.
Показать ещё примеры для «ценю её»...
advertisement

treasure itдорожи своим

Don't you know how much he (Ji Ho) worries about you and treasures you?
Знаешь, как сильно Чжи Хо волнуется и дорожит тобой?
We're a private club, and our members treasure their privacy.
Мы частный клуб и на\ши члены дорожат своей частной жизнью
Still, Eugene treasured it.
Тем не менее, Юджин дорожил им.
You know, treasure... treasure it, because you never know.
Который есть у вас четверых. Просто дорожить... дорожить этим, потому что никогда не знаешь, что может случится.
I had my best love But I don't treasure her
У меня была настоящая любовь, но я не дорожил ею.
Показать ещё примеры для «дорожи своим»...
advertisement

treasure itего бережёшь

So treasure it.
Так берегите же ее.
I'll treasure it.
Я буду беречь его.
Treasure it
Береги это
Treasure him, Father Crilly!
Берегите его, отец Крилли.
So treasure your love.
Берегите вашу любовь...
Показать ещё примеры для «его бережёшь»...

treasure itхранить её

I shall treasure it always.
Буду всегда хранить ее.
I'll always treasure it as... a token.
Я всегда буду хранить ее. Как память.
I picked it up and treasured it as a keepsake for a long time.
Я подобрал ее и долго хранил как память о ней.
I will treasure it always.
Я буду... всегда ее хранить.
I'll treasure it.
Буду его хранить.

treasure itсокровищ здесь

I hid all my treasures here before the Russians came.
Я прятала здесь свои сокровища, до того как пришли русские.
— There's a treasure here somewhere.
— Где-то здесь есть сокровище.
What on earth do you suppose induced that old sea dog Archibald Fritton to hide his treasure here?
Что, черт побери, вдохновило этого старого морского волка Арчибальда Фриттона, спрятать сокровище здесь?
There are treasures here I couldn't have foreseen.
Здесь есть сокровища о которых я и подумать не мог
Bulk of treasure here.
Главная часть сокровищ здесь