speak at — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «speak at»

speak atговорили на

FLAT VOICE TONE: If you start to speak at a very single level then it becomes much clearer, both your vowels and your consonants, and if that then gradually turns into singing...
А если вы начинаете говорить на одном тоне, то всё становится намного чётче, и ваши гласные, и ваши согласные.
— AS YOUR CHIEF, IT IS MY HONOR TO SPEAK AT THIS FESTIVAL, WHICH WAS FOUNDED TO BRING OUR TRIBES TOGETHER
Это большая честь для меня, как для вашего вождя, говорить на сегодняшнем фестивале, основанном для того, чтобы воссоединить наши племена и восстановить гармонию между нашим миром и миром духов.
I'm not speaking at Mom's fake...
Я не буду говорить на маминых фальшивых...
Wasn't Williams going to speak at the EU-summit?
Собирался ли Вильямс говорить на саммите?
The real Rand O'Reilly is due to speak at a climate-change deniers conference this evening.
Настоящий Рэнд О'Райли будет говорить на конференции по отрицанию изменения климата этим вечером.
Показать ещё примеры для «говорили на»...
advertisement

speak atвыступает на

We have pictures of him speaking at student meetings.
У нас есть его фотография, где он выступает на студенческом митинге.
Uh, speaking at a conference in Baltimore.
Выступает на конференции в Балтиморе.
Mimsy has the flu, and Eugene is speaking at a conference tonight.
Мимзи болеет, а Юджин выступает на конференции сегодня вечером.
Rick Santorum speaking at a Tea Party event in Columbus.
Рик Санторум выступает на мероприятии Чайной Партии в Колумбусе.
Well it says here Dr. Skouras is speaking at a gala.
Тут говорится, что доктор Скурас сейчас выступает на торжественном вечере.
Показать ещё примеры для «выступает на»...
advertisement

speak atвыступить на

And now, dear Mr. Warren, after receiving your kind acceptance of our invitation to speak at our convention, we decided unanimously to just surprise you in advance with the most treasured relic in our little museum.
А теперь, дорогой мистер Уоррен, после принятого Вами приглашения выступить на нашей конвенции, мы решили единогласно удивить Вас, и преподнести одну ценную реликвию для вашего маленького музея.
The President does plan to speak at the conference.
У Президента есть план выступить на конференции.
They just asked me to speak at a symposium on spaceborne pathogens.
Они только что попросили меня выступить на симпозиуме по инфекциям, передающимся через космос.
Vice president george herbert walker bush Is coming to our school to speak at an assembly in the cafeteria.
К нам в школу приезжает вице-президент Джордж Герберт Волкер Буш, чтобы выступить на собрании в кафетерии.
Speaking at the RNC?
Выступить на НРК?
Показать ещё примеры для «выступить на»...
advertisement

speak atречь на

I heard you speak at a student rally.
Я слышала твою речь на студенческом митинге.
— You spoke at his funeral.
— А твоя речь на его похоронах?
I may get to speak at this paleontology convention.
Я могу получить речь на съезде палеонтологов.
They heard you were supposed to speak at the banquet.
Они слышали вы должны были давать речь на банкете.
I will speak at your funeral.
Я скажу речь на твоих похоронах.
Показать ещё примеры для «речь на»...

speak atразговаривает

I wish we knew if they'd spoken at all.
Я бы хотел знать, разговаривали ли они.
Well, they weren't speaking at the time, so he had a servant say it to her.
Ну тогда они уже не разговаривали, так что он послал слугу передать ей.
We spoke at the shop and in the cell.
Мы разговаривали в магазине и в камере.
Eloise's agent's confirmed they were speaking at the time Zoe was murdered.
Агент Элоизы подтвердила, что они разговаривали в момент убийства Зои.
Indeed, le petit coquin rarely speaks at all.
Маленький отшельник вообще редко разговаривает.
Показать ещё примеры для «разговаривает»...

speak atпроизнести речь на

Would you mind speaking at the funeral?
Не хотела бы ты произнести речь на похоронах?
This has gone way beyond you speaking at the convention.
Ты не просто собираешься произнести речь на конференции.
Alejandro has invited me to Mexico to speak at a symposium.
Алехандро пригласил меня в Мексику, произнести речь на симпозиуме.
Spence, why does Jenna want to speak at the dedication?
Спенс, почему Дженна хочет произнести речь на посвящении?
That's good except that she asked me to speak at the funeral.
За исключением того, что она попросила меня произнести речь на похоронах.
Показать ещё примеры для «произнести речь на»...

speak atвыступление в

Lost, that is, until I heard you speak at Mars University.
Потеряна, пока я не услышал твоё выступление в Университете Марса.
You know, Officer Martin joined the department right after seeing me speak at Syracuse.
Знаешь, офицер Мартин пошла в полицию, как только увидела моё выступление в Сиракьюсе .
To hear Oswald Mosley speak at the Town Hall.
Слушать Освальда Мосли, дающего выступление в Ратуше.
Excuse me, I... I heard you speak at Harvard.
Простите, я... я слышал ваше выступление в Гарварде.
— Oh, well, I just arranged for Ted to speak at a women's club.
— Я организовала ему выступление в женском клубе.
Показать ещё примеры для «выступление в»...

speak atвообще не говорили

The little one doesn't seem to speak at all.
Малышка, кажется, вообще не говорит.
I'm afraid Adeline never speaks at all.
— Боюсь, Аделина вообще не говорит.
Look, you need to speak up now, or face the fact that you never spoke at all.
Слушайте, вам нужно сейчас всё рассказать, или признайте тот факт, что вы вообще не говорили.
The ones I saw didn't speak at all.
Те, кого я видела, вообще не говорили.
Has he spoken at all?
Он вообще говорил?
Показать ещё примеры для «вообще не говорили»...

speak atпроизносить речь на

Look... ... underthecircumstances,maybe you shouldn't speak at the funeral.
Послушай из-за этих обстоятельств, может, тебе не стоит произносить речь на похоронах сегодня.
Promise me you'll never speak at my funeral.
Обещай, что не будешь произносить речь на моих похоронах.
Once before you had to speak at your brother's wedding.
Однажды перед тем как тебе надо было произносить речь на свадьбе своего брата?
He ​​should've spoken at the summit.
Он должен был произносить речь на саммите.
I heard him speak at the square one Saturday.
Я слышал, как он произносил речь на площади однажды в субботу.
Показать ещё примеры для «произносить речь на»...

speak atговорить одновременно

Are we all allowed to speak at once now?
Нам что, теперь можно всем говорить одновременно?
If we all speak at once we'll never get anywhere.
Если мы все будем говорить одновременно, мы никогда ни к чему не придем.
(Lane) Gentlemen, gentlemen, we're going to have to ask you to speak one at a time.
Джентльмены, джентльмены, мы должны попросить вас не говорить одновременно.
Assume they were not speaking at the same time.
Можете считать, что они говорили не одновременно.
Don't all speak at once.
Не говорите одновременно!
Показать ещё примеры для «говорить одновременно»...