celebrate with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «celebrate with»

celebrate withпраздновать с

I wanna be a comfort to my friends in tragedy and celebrate with them in triumph.
Я хочу быть поддержкой друзьям в беде и праздновать с ними победу.
Are we good enough now for you to celebrate with us?
Теперь мы достаточно хорошо для тебя, чтобы праздновать с нами?
Once Stanford got out of surgery, he confessed to everything-— how he lured Nicole into the burial chamber and how they fought when she refused to celebrate with him.
Как только Стэнфорд пришёл в себя после операции, он признался во всем -— как он завлёк Николь в погребальную камеру и как они подрались, когда она отказалась праздновать с ним.
In the words of Plautus, let us celebrate with wine and sweet words.
Как сказал Плавт, давайте праздновать с вином и сладкими речами.
Celebrating with you.
Праздновать с тобой.
Показать ещё примеры для «праздновать с»...
advertisement

celebrate withотмечать с

Why not come celebrate with us?
Кстати, я тут подумал, пошли отмечать с нами.
Shouldn't you be celebrating with him now?
Разве вы не должны отмечать с ним это событие?
Shouldn't you be home celebrating with all that family that you... can't stand, like everybody else?
Разве не должна ты сейчас быть дома отмечать его с семьей, которую... как и все остальные, ты ненавидишь?
I am... celebrating with a client.
Я иду. Отмечаем с клиентом. Заключили сделку по дому.
It feels weird not celebrating with Mer... Edith.
Так странно отмечать без Мере... дит.
Показать ещё примеры для «отмечать с»...
advertisement

celebrate withотпраздновать с

Stop by the liquor store on the way to your new home, pick up a bottle of champagne to celebrate with Lyndsey.
Остановись возле ликёро-водочного по пути к твоему новому дому и прихвати бутылочку. шампанского, чтобы отпраздновать с Линдси.
— They want to celebrate with us.
— Они хотят отпраздновать с нами.
So the whole country can celebrate with them?
Таким образом вся страна может отпраздновать с ними?
Ohhh, so, anyway, sorry to break up your guy time, but I want to celebrate with my boyfriend...
Оу, в любом случае, извините, что прерываю ваше время парней, Но я хочу отпраздновать с моим парнем...
I invited a few friends to celebrate with us.
Я пригласил нескольких друзей отпраздновать с нами.
Показать ещё примеры для «отпраздновать с»...
advertisement

celebrate withотметим

I... First of all, I'd like to say thank you for... everyone, for coming to, er... celebrate with us this... this very happy and unusual event.
Прежде всего я бы хотел поблагодарить всех за то, что пришли отметить с нами это очень счастливое и необычное событие.
I'm here to celebrate with the team.
Я пришла отметить с командой.
I wanted to celebrate with someone.
Хотелось с кем-то отметить.
I'm finally, actually qualified to do something useful, and I wanted to celebrate with someone.
— Просто я хотела с кем-то отметить.
What do you say we celebrate with a little seven minutes in heaven?
Что скажешь, если мы отметим это семью минутами в раю?
Показать ещё примеры для «отметим»...

celebrate withдабы отпраздновать вместе с

Could, uh, we celebrate with you tomorrow?
Может мы завтра отпразднуем вместе?
Her name is Nessa, and I invited her and her ugly-ass manager Shine to my crib to come here and celebrate with us in honor of her signing with Empire... ain't that right?
Я пригласил её и её страшного менеджера Шайна в студию, чтобы вместе отпраздновать заключение контракта с Империей. Везите.
Henry will be here very soon to celebrate with all of us.
Генри скоро придет отпраздновать её вместе с нами.
I can't wait to celebrate with Walt.
Не могу дождаться, чтобы отпраздновать вместе с Волтом.
(applauding) I'm indeed pleased to celebrate with you the anniversary of my ascension to the throne.
«» Я действительно рад вместе с вами отпраздновать годовщину моего восшествия на престол.
Показать ещё примеры для «дабы отпраздновать вместе с»...