balance myself — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «balance myself»

balance myselfбаланса

Just took an extra hand to balance it -— that's all.
Просто нужны дополнительные руки для баланса -— вот и все.
Why don't you bring Erin to balance you out.
Почему бы тебе только не взять с собой Эрин, для баланса?
! Magic is very simple when you balance your mind, body, and spirit right on the razor's edge.
Магия очень проста, когда ваш баланс между разумом, телом и духом находится на лезвии бритвы.
Because I have Oscar balance my travel receipts.
Потому что мне баланс дорожных счетов делает Оскар.
I finished packing your suitcase, doing your laundry and balancing your checkbook.
Я только что закончила паковать твой чемодан, постирала твои вещи и сделала баланс твоей чековой книжки. А сейчас я собираюсь пойти в магазин и купить тебе зубной пасты.
Показать ещё примеры для «баланса»...
advertisement

balance myselfуравновешивает себя

By balancing it all with critical thinking, by questioning everything, and by always, always... being open to the possibilities.
Уравновешивая все это критическим мышлением, подвергая все сомнению и всегда, всегда... будучи открытым для возможностей.
The machines created mathematical models that parcelled out the loans, and then hedged and balanced them so that there was no risk.
Компьютеры создали математические модели, которые делили кредиты на группы, и затем страховали и уравновешивали их так, что не было риска.
I guess Steve needs both of our parenting styles to balance him out.
Я считаю, что Стив нуждается в обоих стилях нашего воспитания чтобы уравновешивать его.
I just needed you to balance me.
Ты меня уравновешиваешь.
Yeah, the pot balances it out.
Угу, трава уравновешивает.
Показать ещё примеры для «уравновешивает себя»...
advertisement

balance myselfуравновесить

Life finds a way to balance itself.
Жизнь найдёт, как все уравновесить.
Lynette had been struggling to balance her career and her family.
Линетт хотела уравновесить семью и карьеру.
You have to put the center of the pot in the middle of that half and then balance it with a lid.
Поставь сковороду по центру этой половины и уравновесь ее крышкой.
Balance it and stop it tipping.
Уравновесьте, и хватит его щупать.
One can try to take over the power or at least to balance it, but I don't believe in human generosity.
Можно попытаться взять власть, или хотя бы как-то ее уравновесить, но я не верю в человеческое великодушие.