tip off — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «tip off»

/tɪp ɒf/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «tip off»

«Tip off» на русский язык можно перевести как «подсказка» или «информация».

Варианты перевода словосочетания «tip off»

tip offпредупредили

Nick Parks tipped off customs to create a diversion.
Ник Паркс предупредил таможню, чтобы создать диверсию.
Somebody tipped off the terrorists, Jake.
Кто-то предупредил террористов, Джейк.
No doubt he tipped off the maids to keep quiet about it.
Но без сомнения он предупредил девушек, чтобы они молчали об этом. Он? !
Somebody tipped off HPD.
Кто-то предупредил копов.
You tipped off Shane.
Ты предупредил Шейна.
Показать ещё примеры для «предупредили»...
advertisement

tip offнаводку

Perhaps one of us should anonymously tip off the police about Clarisse Avery.
Возможно, один из нас мог бы дать полиции анонимную наводку на Клариссу Эвери.
I was tipped off by Norbert.
Норберт дал мне наводку.
Which means the feds were tipped off to what was in the container before it was even opened.
А это значит, что федералам дали наводку на контейнер ещё до его открытия.
Following up on a tip off.
Ездили пробивать наводку.
Sir, we share our intel with him, he's as likely as not to tip off the suspect.
— Сэр, мы делимся с ним своими наработками, но он, похоже, не воспринимает их как наводку на подозреваемого.
Показать ещё примеры для «наводку»...
advertisement

tip offсообщил

He think I tipped off the cops about his chicken fights in his garage.
Он думает, это я сообщил копам о его петушиных боях.
I refer, of course, to... A certain fraternity and and a certain member of said fraternity who tipped off our good friend officer huck about the prohibition party.
Конечно же, я имею в виду... одно братство и именно одного члена данного братства, который сообщил нашему «доброму знакомому» офицеру Хаку про запрещенную вечеринку.
Did you tip off the press?
Ты сообщил прессе?
As your consultant I should tell you that, in my opinion, it was the court clerk who tipped off Kell and triggered the ambush.
Как твой консультант я должен сообщить тебе,что по моему мнение, который сообщил Келлу всю информацию и способствовал нападению на фургон.
Someone may have tipped off the sheriff.
Кое-кто сообщил шерифу.
Показать ещё примеры для «сообщил»...
advertisement

tip offшепнул

Well, somebody tipped off the CIA.
Ну, кто-то шепнул в ЦРУ.
Or worse, what if someone tipped off the SS in Carentan about Helen and her mission?
Или, того хуже, что если кто-то шепнул СС в Карентане о Хелен и её задании?
A cop or someone tipped off carlito that we were gonna be there.
Коп или кто-то шепнул Карлито, что мы там будем.
But someone tipped off the Russians, and they took her out before we could get to her.
Но кто-то шепнул русским, и они убрали её, до того, как мы добрались до неё.
Well, I'm pretty sure he was the one who tipped off the feds in the first place, which he wouldn't do unless he knew he was untouchable.
Ну, я точно уверен, что он в первую очередь шепнул федералам, о том, что он не будет делать ничего, не убедившись в своей неприкосновенности.
Показать ещё примеры для «шепнул»...

tip offнавёл

Who tipped off the police when they were busted in Haiti?
Кто навёл на них полицию, когда их поймали на Гаити?
Seems that the archbishop of Fort Wayne tipped off the customs board.
Похоже, архиепископ Форт-Уэйна навёл на вас таможню.
I tipped off the police.
Я навёл полицию.
Who really tipped off Gorman.
Кто на самом деле навел Гормена.
Who tipped off the FBI?
Кто навёл ФБР?
Показать ещё примеры для «навёл»...

tip offдал наводку

Yeah, yeah, I tipped off Raylan about my own escape.
Ага, конечно, я дал наводку Рэйлану о собственном побеге. Что я могу сказать?
We staged the DEA raid so Reddington could tip off the Erikssons.
Устроили рейд наркоконтроля, чтобы Реддингтон дал наводку Эрикссону.
Jane, I don't think your client tipped off Tamlin.
Джейн, не думаю,что твой клиент дал наводку Тэмлину.
I tipped off the paparazzi.
Я дал наводку папарацции
Is that why you tipped off the police?
Поэтому ты дала наводку полиции?
Показать ещё примеры для «дал наводку»...

tip offнамекнул

What if somebody tipped off Capone that Ness is a future threat?
Что если, кто-то намекнул Капоне, что Несс — будущая угроза.
Wait. Hewett's the one who tipped off your boss To catch you with megget's daughter.
Хьюитт намекнул твоему боссу, чтобы поймать тебя с дочерью Меггета.
It's almost like they've been tipped off.
Будто им кто-то намекнул.
The solicitor suggests I book a guesthouse in Hunstanton, tip off a private detective and pretend to commit adultery.
Адвокат предлагает мне арендовать домик в Ханстантоне, намекнуть частному детективу и разыграть супружескую измену.
So now it's our turn to tip off hewett about our love defense.
Что ж, теперь наша очередь намекнуть Хьюитту о нашей защите любви.
Показать ещё примеры для «намекнул»...

tip offинформировал

They were tipped off by an informant.
Их информировал осведомитель из правительства.
A local informant tipped off our field office.
Местный осведомитель информировал наше отделение.
Why would Nina's stalker tip off the paparazzi?
Почему бы преследователь Нины информировал фотографов?
— Should I find a way to tip off Dunbar?
— Мне следует информировать Данбар?
Same way she tipped off Tommy Volker.
Точно также она информировала Томми Волкер

tip offнастучал

One of you tipped off the authorities in the UK.
Кто-то из вас настучал на них в британское правительство.
It had to be one of them that tipped off the solanos.
Должно быть кто-то настучал Солано.
I get word the party's out of hand, I'll shut it down forthwith, so you guys better get going before somebody tips off the commissioner.
Если я узнаю, что вечеринка вышла из под контроля, я её сразу же прекращу, так что лучше идите, пока кто-нибудь не настучал комиссару.
They tipped off the FBI, probably ratting you out right now just to save their own asses.
Это же очевидно. Они настучали в ФБР, возможно, прямо сейчас сдают тебя, чтобы спасти собственные задницы.
She tipped off the rev about your file on the troubled people.
Она настучала Преподобному про твои дела о людях с бедами.