time for me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «time for me»

time for meвремя

About time for you to come home, Amy.
Самое время возвращаться домой, Эми.
Time for our little nap!
Время сна.
That would be a good time for him to come home!
Самое время, завалиться домой!
This is no time for you to break down.
Не время впадать в истерику. Да, я знаю, простите.
And when it comes time for her to marry... well, she'll be a little princess.
А когда настанет время тебе выйти замуж ты будешь принцессой.
Показать ещё примеры для «время»...
advertisement

time for meпора

Junior, time for your nap.
Идем, младший, пора спать.
It is the time for you to get married.
Остепениться пора.
I don't know but it's depressing. Well nobody says you have to look. Something tells me it's time for me to show off my tenor.
не знаю но это грустно ну... никто не просит смотреть что то подсказывает мне, что пора похвастаться своим пением вы знаете «Желе мягче Джема»?
Anyway, time for me to get going, I'll drop by some other time.
Всё равно, пора идти, зайду в другой раз.
Now it's time for you to make a move, Don Fefè.
Но теперь пора действовать, дон Фефе.
Показать ещё примеры для «пора»...
advertisement

time for meмне пришло время

The Lord gave me a blessed family, but it's time for me to leave it.
Господь дал мне почитаемую семью, но для меня пришло время оставить всё.
Okay, Mr. Talman, it's time for your soft-shoe.
Что ж, мистер, Толман, пришло время вашего мягкого вторжения.
Don't you think it's time for you to step out of Von Krantz's shadow?
Ты не думаешь, что пришло время выйти из тени Фон Кранца?
— It's time for you to go to hell!
Пришло время тебе отправиться в ад!
And it's time for me to pray.
Пришло для меня время помолиться.
Показать ещё примеры для «мне пришло время»...