ties with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ties with»

ties withгалстук с

A brown suit, brown shoes, a white shirt... a grayish tie with reddish-brown, or brownish-red, dots in it.
Коричневый костюм, коричневые ботинки, белая рубашка сероватый галстук с красно-коричневыми крапинками.
You wear a tie with a dress.
— Ты носишь галстук с платьем.
Or the tie with the Comics.
Или галстук с комиксами.
Wear a striped tie with a striped shirt.
Я не смог носить полосатый галстук с полосатой рубашкой.
I once wore a tie with a splash of purple.
Я один раз надел галстук с фиолетовыми брызгами.
Показать ещё примеры для «галстук с»...
advertisement

ties withсвязи с

Do you wish all ties with the Gods and with you son cut off now?
Не хочешь же ты разрубить связи с Богами, и с собственным сыном?
I cut my ties with Takechi in this world.
Я разрываю связи с Такэти в этом мире.
I fear we will soon sever our ties with this place.
Боюсь, нам придется порвать все связи с этим местом.
I have many ties with America.
У меня обширные связи с Америкой.
They will be ambassadors, meeting other races, establishing ties with other worlds.
Они будут нашими послами, встречаться с другими расами, устанавливать связи с другими мирами...
Показать ещё примеры для «связи с»...
advertisement

ties withсвязан с

Tied with the Taiwan mafia, I bet.
Связан с тайваньской мафией, держу пари.
Rivera had ties with the Salas cartel.
Ривера был связан с картелем Салас.
But, in illinois, bail is tied With the street value of the controlled substance.
Но в штате Иллинойс, залог связан с ценой запрещенных веществ на черном рынке.
Close ties with danny through the wildlife club, Plus no alibi for that night.
Близко связан с Дэнни по клубу дикой природы, плюс нет алиби на ту ночь.
Stegner is supposed to have close ties with the Bagosa family.
Стегнер тесно связан с семьей Багоза.
Показать ещё примеры для «связан с»...
advertisement

ties withпорвать с

Dawson returns from the city a changed man determined to sever ties with girl.
Доусон вернулся из города другим человеком и решил порвать с девушкой.
I was supposed to have cut ties with that world already.
Мне давно пора порвать с тем миром.
Figure out who that one person is and how to cut ties with them forever.
Подумайте кем бы мог быть этот человек и как порвать с ним навсегда.
Ask him who convinced him to sever ties with Reform Enterprises.
Спросите, кто убедил его порвать с «Реформ-энтерпрайзес»
With all our ties with Earthgov cut off, ISN putting out propaganda, we can't get reliable news about what's going on on Earth.
Как только мы порвали с Земным правительством, ISN начали свою пропаганду, и мы не можем получать надежную информацию о том, что происходит на Земле.
Показать ещё примеры для «порвать с»...

ties withотношения с

Destined to turn his back to the secular world, he has bad ties with others, and foresees 3 years of bad luck.
Обречённый отвернуться от мирской жизни, у него плохие отношения с другими, и его ожидает 3 года неудач.
When he started a relationship with your sister, you caused such tension that he decided to break all ties with your family.
Когда он начал встречаться с вашей сестрой, вы выказывали такое напряжение, ...что он решил прекратить всякие отношения с вашей семьей.
HR severs its ties with Elias as of this moment.
С этого момента Эйч Ар разрывает отношения с Элиасом.
You're the ones who severed ties with Uchimoto.
Вы сами прекратили отношения с Утимото.
I'm a commodities broker, attempting to establish ties with the Tigan family.
Я товарный брокер, пытаюсь установить отношения с семьей Тиган.
Показать ещё примеры для «отношения с»...

ties withоборвал все связи с

The Jin clan will cut off all ties with Prince Yeogu.
Клан Чин оборвал все связи с царевичем Ёгу.
I have long forsaken all ties with my family.
Я давно оборвал все связи с семьей.
I mean, you persuade somebody to leave behind their friends and their family and their loved ones and to cut all ties with their past and to trust you, completely.
То есть, вы убеждаете кого-то оставить в прошлом друзей, семью и тех, кого они любили, оборвать все связи с прошлым и довериться вам, полностью.
Essentially a year before he broke ties with us.
В сущности, за год до того, он оборвал все связи.
Then one day, out of the blue, he cut ties with his handlers, disappears.
И однажды, ни с того ни с сего, он оборвал все связи со своим куратором и исчез.
Показать ещё примеры для «оборвал все связи с»...

ties withпорвать связь с

— And cut ties with Mom and Dad?
— И порвать связь с мамой и папой?
I think she was trying to cut ties with her father.
Думаю, она пыталась порвать связь с отцом.
If you had been a day later, I was going to sever ties with you.
Пришёл бы на день позже, я бы порвал все связи с тобой.
My father lost it and cut off all ties with me.
Мой папа порвал со мной все связи.
It's pretty easy for the employer have all ties with the spy when they undertake ... Letting it rot in jail or the gallows.
Для работодателя очень легко порвать все связи с исполнителем, если тот скомпрометирует себя, и оставить его гнить в тюрьме или даже отправить на виселицу.
Показать ещё примеры для «порвать связь с»...

ties withтесные связи с

Galileo had close ties with Holland.
У Галилея были тесные связи с Голландией.
Rumour is, they have close ties with politicians, high-level government official, and even criminal organizations.
По слухам, у них тесные связи с политиками, высокопоставленными чиновниками и даже с криминальными организациями.
Mr. El-Masri admitted he had close ties with the previous regime in Egypt.
Мистер Эль-Мазри подтвердил, что имел тесные связи с предыдущим режимом в Египте.
You have close ties with the Bendigo council, don't you?
У вас же тесные связи с Советом Бендиго, не так ли?
At the CIA, Walden was widely credited with developing closer ties with the armed forces, taking a more militarized approach to intelligence gathering, and the elimination of insurgents.
В ЦРУ Уолден широко известен разработкой тесных связей с вооружёнными силами, применением более военного подхода к сбору разведывательных данных, и устранению повстанцев.