through the valley of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «through the valley of»

through the valley ofи долиною

Yea, though I walk through the Valley of the Shadow of Death, I will fear no evil...
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла...
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death. I will fear no evil for thou art with me...
Если я пойду и долиною смертной тени потому что Ты со мной...
For I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла.
Yea though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil, for thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
Показать ещё примеры для «и долиною»...
advertisement

through the valley ofи долиною смертной

As I walk through the valley of the shadow of death...
Если я пойду и долиною смертной тени...
I walk through the valley of the shadow of death...
Я пойду и долиною смертной тени...
«Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil.»
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла."
«Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,»
Если я пойду и долиною смертной тени,
«Though I walk through the valley of the shadow of death »I shall fear no evil: for Thou art with me
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной;
Показать ещё примеры для «и долиною смертной»...
advertisement

through the valley ofдолиною смертной тени

Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil.
Если пойду я долиною смертной тени, не убоюсь я зла.
Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil.
Когда пойду я долиною смертной тени, не убоюсь я зла.
Walk through the valley of death with a fucking rainbow above us.
Мы пойдем долиною смертной тени, пока над нами будет сиять радуга.
Even if I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil.
Если и пойду долиною смертной тени, не убоюсь я зла.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, for thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
Показать ещё примеры для «долиною смертной тени»...
advertisement

through the valley ofчерез долину смерти

Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for thou art with me.
И хотя я иду через Долину Смерти, я не боюсь зла, ибо Ты рядом со мной.
«Though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil.»
«Даже переходя через долину смерти, Я не боюсь никакого зла.»
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,
Я пойду через долину смерти,
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil, for Thou art with me.
И привёл меня в долину смерти не испытываю я страха и зла, ибо благословение его со мной.
You're looking at a man who is not walking through the valley of the shadow of death. He's galloping into it.
Перед тобой человек, который не просто идет в долину смерти, он несется к ней вприпрыжку.