this is the time — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this is the time»

this is the timeсамое время

I wonder if now would be the time to tell you about Herman.
Может быть, сейчас самое время рассказать тебе... — ...о Германе.
Sister, now's the time.
— Сестра, сейчас самое время.
Well, now's the time to have them spats, before you're married.
Самое время разбежаться, пока вы еще не в браке.
Don't you think it's time you got your mind onto the front page?
Самое время подумать, как поступить.
There are times when I think I could, but you saw Ken.
Было время, когда я так думала, но ты же видела Кена.
Показать ещё примеры для «самое время»...
advertisement

this is the timeпора

We'll talk about that later. For now, it's time to get down to business.
А теперь пора приступить к работе.
It's time to change, Miss Tima.
Пора сменить одежду, мисс Тима.
It's time to go now.
Пора идти.
It's time somebody licked that big bag of wind.
Пора кому-то окоротить этого хвастуна.
It's time you learned Joan won't talk to you no matter what name you give.
Пора бы уже понять, что Джоан не будет с тобой говорить, и неважно, какое имя ты придумаешь.
Показать ещё примеры для «пора»...
advertisement

this is the timeпришло время

Now is the time to buy while the new boom is on.
Ну, а теперь пришло время покупать... пока «бум» не закончился.
Maybe it's time you see what else is in your life, besides Josh Chan.
Может быть, пришло время увидеть, что ещё есть в твоей жизни, помимо Джоша Чена.
It's time we put an end to this!
Пришло время, положить этому конец.
I think it's time we looked the old mossbacks in the eye.
Думаю, пришло время посмотреть старому маразматику в глаза.
Only I think it's time we understood each other a little better.
Но, по-моему, пришло время лучше понять друг друга.
Показать ещё примеры для «пришло время»...