this is the time — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «this is the time»
this is the time — самое время
I wonder if now would be the time to tell you about Herman.
Может быть, сейчас самое время рассказать тебе... — ...о Германе.
Sister, now's the time.
— Сестра, сейчас самое время.
Well, now's the time to have them spats, before you're married.
Самое время разбежаться, пока вы еще не в браке.
Don't you think it's time you got your mind onto the front page?
Самое время подумать, как поступить.
There are times when I think I could, but you saw Ken.
Было время, когда я так думала, но ты же видела Кена.
Показать ещё примеры для «самое время»...
this is the time — пора
We'll talk about that later. For now, it's time to get down to business.
А теперь пора приступить к работе.
It's time to change, Miss Tima.
Пора сменить одежду, мисс Тима.
It's time to go now.
Пора идти.
It's time somebody licked that big bag of wind.
Пора кому-то окоротить этого хвастуна.
It's time you learned Joan won't talk to you no matter what name you give.
Пора бы уже понять, что Джоан не будет с тобой говорить, и неважно, какое имя ты придумаешь.
Показать ещё примеры для «пора»...
this is the time — пришло время
Now is the time to buy while the new boom is on.
Ну, а теперь пришло время покупать... пока «бум» не закончился.
Maybe it's time you see what else is in your life, besides Josh Chan.
Может быть, пришло время увидеть, что ещё есть в твоей жизни, помимо Джоша Чена.
It's time we put an end to this!
Пришло время, положить этому конец.
I think it's time we looked the old mossbacks in the eye.
Думаю, пришло время посмотреть старому маразматику в глаза.
Only I think it's time we understood each other a little better.
Но, по-моему, пришло время лучше понять друг друга.
Показать ещё примеры для «пришло время»...