these heart-to-heart talks — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «these heart-to-heart talks»

these heart-to-heart talksне говори

Don't... don't talk.
Не говори... не говори.
Don't talk... anymore!
Не говори... ничего!
Don't talk like that to her, Fannie.
Не говори так про неё, Фанни.
Oh, don't talk that way. It's so silly. I...
Не говори так, это глупости...
Don't talk till you get legal advice.
Не говори, пока я тебя не проконсультировал.
Показать ещё примеры для «не говори»...
advertisement

these heart-to-heart talksне разговаривай

I don't talk to no strangers.
Я не разговариваю с незнакомцами
I don't talk to no strangers.
А я не разговариваю с незнакомыми людьми.
He don't talk none.
Он ни с кем не разговаривает.
She wouldn't eat nothing. She wouldn't talk to nobody. She just stared and stared... at Mrs. McCanles lying there so still-like.
Она ничего не ест, ни с кем не разговаривает, лишь смотрит и смотрит на миссис Мак Канлес, которая тихо лежит.
I've talked to him. I've danced with him. — Him?
Разговаривала с ним, даже танцевала!
Показать ещё примеры для «не разговаривай»...
advertisement

these heart-to-heart talksне может говорить

No, I mean he can't talk.
Нет, он не может говорить.
He can't talk! Oh, God! Try, Dad.
Он не может говорить!
If he can't talk, it's the end of everything.
Если он не может говорить, это конец всему.
— He can't talk to you.
— Он не может говорить.
Sometimes when a woman's unhappy, she just can't talk about it.
Иногда, когда женщина несчастна, она просто не может говорить об этом.
Показать ещё примеры для «не может говорить»...
advertisement

these heart-to-heart talksне поговорить

After I've talked to him.
Оставайся на месте, я позвоню, когда поговорю с ним.
I'll go crazy if I don't talk to somebody.
Я сойду с ума, если ни с кем не поговорю.
Sometimes people are where they can't talk.
— Есть места, где не поговоришь.
Yes, I spoke to him twice, but I didn't talk to him.
Да, я разговаривал с ним дважды, но мы так и не поговорили.
Seriously, we can't talk without the mention of a ghost.
Нам по-прежнему не поговорить безо всяких призраков...

these heart-to-heart talksмолчим

If I don't talk, I think.
Когда я молчу — я думаю.
Sometimes when we're together and you're in a mood, you don't talk for hours at a time, I wonder if you even know I'm with you.
Теперь, когда мы вместе, ты все больше хандришь. Можешь молчать несколько часов подряд. Не знаю даже, замечаешь ли ты, что я рядом.
NO MATTER WHAT I DO OR WHAT I SAY, DON'T TALK.
Что бы я ни сделал и что бы я ни сказал, молчи.
Quiet! Don't talk!
Молчите!
And then when things go wrong, we can't talk about them because we're scared of getting into trouble.
И когда потом всё идет наперекосяк, мы упорно молчим, потому что боимся неприятностей.