their prey on the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «their prey on the»

their prey on theони охотятся на

They know who their market is and they know young girls are vulnerable away from home for the first time and a lot of college girls need money, so they prey on them.
Они знают свой рынок и они знают, молодые девочки уязвимы вдали от дома в первый раз и много девочек колледжа нуждаются в деньгах, таким образом, они охотятся на них.
They prey on the weak-minded.
Они охотятся на нерешительных.
The people who take the pictures, the people who publish them with all kinds of misinformation... they prey on celebrities.
Люди, которые сделали фотографии, люди, которые публикуют их со всякой дезинформацией ... они охотятся на знаменитостей.
They prey on and eat little kids!
Они охотятся на маленьких детишек и едят их!
They prey on you, and they know just how to make you feel special, right?
Они охотятся на тебя, и знают, как сделать так, чтобы ты почувствовала себя особенной, да?
Показать ещё примеры для «они охотятся на»...
advertisement

their prey on theвы молились о

You betray the men that you prey on, and then the only time we had an interaction with you, you turned on your employer.
Вы предаёте мужчин, на которых молитесь, и единственный раз, когда нам пришлось с вами столкнуться, вы сдали своего босса.
You prey on parents.
Молиться надо за родителей.
You prey on the vulnerability of young women.
Ты молишься на уязвимость молодых женщин.
Right, well, the trouble is men like Stafford, they prey on you, they make you feel like you're lacking something and that only they have the answer.
Правильно, проблемма влюдях таких как Стаффорд которые молятся на тебя, они заставляют тебя чувствовать что ты что-то упустил и только они знают правильный ответ.
You preyed on Clark's inherent need to find good in all people and his constant willingness for forgiveness. But now you have cried wolf one too many times.
Сначала Вы молились о том, чтобы Кларк научился видеть в людях хорошее, чтобы он научился прощать, но похоже, на этот раз Вы злоупотребили его терпением.