the waves — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «the waves»

the wavesмашет

Stop waving that sword!
Перестаньте махать саблей!
I started waving around with my hands, arguing, that such a dusty old script is useless.
Я стал махать руками, мол, что из этого сделаешь, ОНО же все пыльное.
Sounding like a backfire, it misses the car completely. Frame 161, Kennedy stops waving as he hears something.
Кадр 161, Кеннеди перестает махать, потому что услышал что-то.
One should be careful how they wave this thing.
Нужно осторожнее махать этой штукой.
I need to do more than just wave my hands in the air.
Я должен сделать больше, чем просто махать руками в воздухе.
Показать ещё примеры для «машет»...
advertisement

the wavesразмахивать

I was having a ball waving a red flag until I met a sergeant from the First Division.
У меня была обязанность размахивать красным флагом, пока я не встретил сержанта из Первого Дивизиона.
When a girl gets serious, he waves his wedding ring like a flag.
Не бросит если девушка становится слишком серьезной, он сразу начинает размахивать своим обручальным кольцом.
Keep quiet and stop waving your hands at me!
Прекратите размахивать руками!
It means your poor, sinful bodies stretched out on red-hot gridirons... in the nethermost fiery pit of hell... and those demons mocking ye while they waves cooling jellies... in front of ye.
Это значит, ваши несчастные грешные тела, растянутые над раскаленными адскими угольями, будут гореть на самом дне преисподней, а демоны в насмешку будут размахивать перед вами мятными леденцами!
I leave you alone for 3 minutes and you start waving that goddamn marlin spike around... yelling about reptiles.
Я тебя одного на три минуты оставил и ты начал размахивать этим ёбаным шипом рыбьим вокруг.. вопить про каких-то там рептилий.
Показать ещё примеры для «размахивать»...
advertisement

the wavesволны

He raked the wine-dark ocean with it and stirred the loud-sounding waves.
Он пенил им бурлящий океан и вздувал рокочущие волны.
You need another voice, so you hoist up your heart and you wait and nobody passes by, just grey waves.
Хочется услышать чей-то голос. Поднимаешь сердце, как флаг, и ждешь, но никто не показывается, кругом только серые волны.
— Just the waves.
— Только волны.
And, nobody knows why but the sound waves can be picked up at that temperature or it would be, otherwise, completely inaudible.
Никто не знает почему, но при такой температуре можно поймать волны, незаметные при других условиях.
— Hush! The waves sing.
Волны поют.
Показать ещё примеры для «волны»...
advertisement

the wavesпомаши

— Good. Well, wave to him.
— Хорошо, в следующий раз помаши ему.
Wave to the human in the cage, pop.
Помаши человеческому созданию в клетке, папаша.
Wave your hand over the top.
Помаши рукой.
Wave to the cart people, Timmy.
Помаши машиночным людям, Тимми.
Wave to the man.
Помаши дяде хвостиком.
Показать ещё примеры для «помаши»...

the wavesрадиоволны

After the Eye was broken, we had little more than two minutes to get back here — the time radio waves take to pass from Mars to Earth.
После того как Око было сломано, у нас было чуть больше двух двух минут, чтобы вернуться сюда — столько времени радиоволны идут с Марса на Землю.
Radio waves traveling at the speed of light take 20 minutes for the roundtrip to Earth.
Для того чтобы радиоволны, двигаясь со скоростью света, дошли до Земли и обратно, требуется около 20 минут.
Beyond the infrared are the radio waves.
За инфракрасным находятся радиоволны.
But there are all kinds of reasons why natural objects emit radio waves.
Но есть множество причин, из-за которых природные объекты излучают радиоволны.
And when, in 1956 Venus was, for the first time, observed by a radio telescope the planet was discovered to be emitting radio waves as if it were at an extremely high temperature.
И когда в 1956 году Венера была впервые исследована радиотелескопом, было обнаружено, что планета излучает радиоволны, словно бы на ней была очень высокая температура.
Показать ещё примеры для «радиоволны»...

the wavesволнового

Now, in your investigations were you able to analyse the separate wave patterns from each of these brains?
Итак, в ваших наблюдениях вы смогли проанализировать отдельные волновые картины у каждого из этих двух мозгов?
Wave patterns should begin fluctuating any time now.
Волновые образцы могут начать колебаться в любой момент.
The pulse waves from our torpedoes have been neutralised.
Волновые импульсы наших торпед полностью нейтрализованы.
I'm picking up a huge distortion wave in subspace.
Я фиксирую подпространственные волновые искажения.
If ever the two crystals should meet, their wave functions would collapse like Raymond Burr's trampoline, once again rendering all dark matter inert and useless as fuel.
Если эти два кристалла соединятся, их волновые функции взаимоуничтожатся как батут Раймонда Барра, темная материя станет инертной и потеряет свои свойства как топливо.
Показать ещё примеры для «волнового»...

the wavesмашет рукой

He is waving to the crowd, like a man running for political office.
Он улыбается и машет рукой толпе, как человек, претендующий на высокий пост.
Then I realized he was just waving goodbye.
И я понял, что он машет рукой на прощание.
He always waves at the gate.
Он всегда машет рукой у ворот.
He stands on the top of K2 waving as the inaugural flight goes overhead.
Он стоит на вершине К2, машет рукой, над ним летит самолет первым рейсом.
Then Bodie hands you 10 more, but a white guy rolls up in a car... waves you down, and pays for eight.
Потом Боди дает тебе еще десять, но подъезжает белый парень на машине... машет рукой, и платит за восемь.
Показать ещё примеры для «машет рукой»...

the wavesпомахать им рукой

I want to look up into your lifeless eyes and wave, like this.
Я хочу посмотреть в ваши безжизненные глаза и помахать им рукой вот так.
At 09:00 hours, Greenwich Mean Time the inaugural flight of Majestic Air will fly over the summit and we'll be there to wave them on!
В 9.00 по Гринвичу « Маджестик Эйр» совершит свой первый полет над вершиной и мы будем там, чтобы помахать им рукой!
How 'bout we just wave hello when the viewport comes around..
Почему бы просто не помахать им рукой, когда они повернутся к нам иллюминатором?
Yosi, if you score a goal, look at me, I'll wave to you.
Йоси, я хотела тебе сказать: когда забьешь гол, посмотри на меня, я помашу тебе рукой.
Okay, well, I'll wave to you at the metal detectors.
Ладно, тогда я помашу тебе рукой возле металлоискателей.
Показать ещё примеры для «помахать им рукой»...

the wavesжара

A heat wave all year long.
Круглый год жара.
The heat wave continues.
Жара продолжается.
Michael Bluth always rode his bike to work... but the recent heat wave had taken some of the fun out of it.
Майкл Блут ездил на работу на велосипеде, но наступившая жара немного портила удовольствие.
Due to the high atmospheric pressure from the southwest, the heat wave...
Из-за высокого атмосферного давления на северо-востоке, жара ...
The heat wave will bring record-breaking temperatures.
Жара принесет рекордные температуры.
Показать ещё примеры для «жара»...

the wavesмахнул

He waved this piece of junk in my face, and I went all spinal-paralysis.
Он махнул этим куском мерзости мне в лицо, а я заработала спинной паралич.
What was the wave?
Кому он махнул?
... I waved to him once, too.
— Ну и я разочек махнул.
# You wave your wand #
# Ты махнул своей палочкой #
Then why did she just wave at us?
Тогда почему она нам махнула?
Показать ещё примеры для «махнул»...