terrain — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «terrain»

/ˈtɛreɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «terrain»

«Terrain» на русский язык переводится как «местность» или «рельеф».

Варианты перевода слова «terrain»

terrainместность

You know the terrain.
Вы знаете местность.
Nobody knows that terrain better than you do.
Никто не знает местность лучше тебя.
I thought it fitting considering the rocky terrain. Naturally.
Я счел ее уместной, учитывая скалистую местность.
Take your men up that slope and see what the terrain is like for tomorrow.
Возьмите своих людей, поднимитесь на тот кряж. Осмотрите местность. Завтра пригодится.
They know the terrain.
Они знают местность.
Показать ещё примеры для «местность»...
advertisement

terrainрельеф

Shows terrain and elevations.
Отображает рельеф и высоты.
Insects that can paralyze, deadly terrain, unexploded ordnance fields.
Насекомые, которые могут парализовать, опасный рельеф, склады боеприпасов.
The grade, the terrain.
Наклоны, рельеф.
Now,given the duration of the gust and the terrain obstacles, liftoff must have happened somewhere between here...and here.
Теперь, принимая во внимания продолжительность порыва ветра и рельеф, отрыв должен был случится где-то между этим и ...этим местом
And it's guaranteed that each would have their own way of reading the terrain. And it's guaranteed they would each ski differently.
И это гарантирует, что каждый будет читать рельеф по-своему, каждый спуск будет разным.
Показать ещё примеры для «рельеф»...
advertisement

terrainландшафт

No one could explore its treacherous terrain.
Никому не удавалось исследовать ее предательский ландшафт.
Sector 2 indicating desert terrain.
В Секторе 2 обнаружен пустынный ландшафт.
I know the terrain of Bajor.
Я знаю ландшафт Бэйджора.
The terrain is rougher than we expected, the ecosystem is a lot more diverse than it looked from the orbital scans.
Ландшафт суровей, чем мы ожидали, экосистема гораздо разнообразнее, чем выглядела на сканах с орбиты.
They know this terrain almost as well as we do.
Знают ландшафт не хуже нас. Думаю, ты права.
Показать ещё примеры для «ландшафт»...
advertisement

terrainтерритория

— We know the terrain.
— Знакомая территория.
The problem in Vietnam is terrain. Jungles, mountains, rivers.
Территория Вьетнама -— это джунгли, горы, реки...
I mean, this is its terrain.
Я имею ввиду,это его территория.
Savants--not your usual terrain, are they?
Ученые обычно не твоя территория,не так ли?
Difficult terrain, remote, so they want me to send someone with you.
Территория сложная. Удаленная. Они хотят, что бы с тобой поехал кто-то еще.
Показать ещё примеры для «территория»...

terrainземля

Terrain.
Земля... Земля...
Terrain.
Земля...
Curious terrain.
Необычная земля.
Terrain...
Земля...
Terrain... pull up.
Земля...
Показать ещё примеры для «земля»...

terrainповерхности

With a carbon fibre body, bionic suspension, and a twin-turbo, 300 horsepower, diesel engine, it can do 130 mph over just about any terrain.
Кузов из углеволокна, усиленная подвеска, и битурбированный, 300-сильный дизельный двигатель, делающий 130 миль\ч (210 км\ч) на почти любой поверхности.
Difficult terrain setting.
Настройка для сложной поверхности.
I saw an articulating ladder with dual-leg leveling, which delivers stability and adaptability to uneven terrain.
Я видел шарнирную лестницу двойной регулировкой уровня, которая обеспечивает устойчивость и применимость на неровной поверхности.
Apart from the réseaus there's a set of very fine small dots, markings mostly in the mottled terrain.
Кроме сетки тут есть скопление мелких точек, следов, в основном, на пятнистой поверхности.
But while much of the martian terrain is similair to Earth, some geological features dwarf, any of there kind on our home planet,
Хотя многое на поверхности Марса и напоминает Землю, некоторые геологические данные больше аналогичных земных.
Показать ещё примеры для «поверхности»...

terrainпересечённой местности

The last transponder ping was over extremely rugged terrain, so it could be a while before we spot something.
Последний раз передатчик засекли в очень пересеченной местности, потребуется время, чтобы определить точнее.
Well, Data can move pretty fast even over rough terrain, but based on what we know about the Borg, I don't think they should be able to move any faster than you or I.
Ну, Дейта способен перемещаться весьма быстро даже по пересеченной местности но, основываясь на том, что мы знаем о Боргах я не думаю, что они могут передвигаться быстрее чем вы или я.
The chassis is composed of two vehicles, a mobility trike, and it is mated to one of those powered wheelbarrows that builders used for cutting huge amounts of stuff over rugged terrain and it has tremendous off-road capability and in such an environment we will need a winch.
Шасси собрано из двух транспортных средств, поулучился трехколесный скутер Ко всему этому прикреплена движущаяся тачка, ну которую используют строители она защищает от всяких препятствий на пересеченной местности Она отлично подходит для бездорожья
— I'm on my way out to assist HRT but there are hundreds of square miles of rugged terrain.
Я уже на пути для помощи HRT, но там... сотни квадратных миль пересечённой местности.
That's four hours over rough terrain.
Четыре часа ходьбы по пересечённой местности.
Показать ещё примеры для «пересечённой местности»...

terrainпочва

Atmosphere and terrain are undisturbed.
Атмосфера и почва не подверглись изменениям.
Terrain seems a bit unstable.
Почва выглядит нестабильной.
What was the terrain like?
Какая была почва ?
The thing about a riding mower is it gives you a superior cut, lets you control the terrain.
Дело в том, что садовый трактор стрижет газон на высшем уровне, дает возможность контролировать почву.
See these density changes in the terrain?
Видите изменения плотности в почве?

terrainместа

The government wants to call it an S.T.V.-— a some terrain vehicle-— tell you where you're supposed to drive it.
Правительство же хочет назвать его «кое-где-дорожником» и указать места, где вам можно ездить на нём.
I don't think you could design better terrain than this.
Я не думаю, что вы могли бы создать что-то лучше, чем эти места.
'And so, a 600-mile journey began, a journey that has already 'taken us through the toughest terrain imaginable.'
И так, 1000 км путешествие началось, путешествие, которое уже провело нас через невообразимо трудные места.
That's some of the roughest, most dangerous terrain in Alaska.
Это самое дикое и опасное место на Аляске.
And search parties are unlikely to operate in this terrain at night.
И поисковые группы вряд ли будут обыскивать эти места ночью.