tell the whole truth — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «tell the whole truth»
tell the whole truth — говорить только правду
I swore to tell the whole truth, Your Honor.
Я поклялся говорить всю правду, Ваша Честь.
— Have you some private reservation when you take the oath that you will tell the whole truth that lets you be the judge of what you will testify to?
— У вас были какие-то тайные соображения, когда вы клялись говорить всю правду? Вы решили выбирать, что говорить, а что — нет?
Do you swear to tell the whole truth and nothing but the truth, so help you, God?
Клянетесь ли вы говорить всю правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
You've sworn to tell the whole truth.
Вы поклялись говорить всю правду.
I swear to tell the whole truth!
Я клянусь говорить только правду!
Показать ещё примеры для «говорить только правду»...
advertisement
tell the whole truth — рассказать всю правду
We have her unqualified permission to tell the whole truth.
У нас есть ее разрешение рассказать всю правду.
— So you could tell the whole truth?
— Так вы можете рассказать всю правду?
Why can I not tell the whole truth?
Почему я не могу рассказать всю правду?
In fact, this is the first time in two years that I've been able to tell the whole truth.
Вообще говоря, это первый раз за два года, когда я могу рассказать всю правду.
I want you to tell the whole truth about what you did to me and to Sheridan.
Я хочу, чтобы вы рассказали всю правду про то, что вы сделали со мной и Шериданом.
Показать ещё примеры для «рассказать всю правду»...
advertisement
tell the whole truth — всю правду
About whether he was telling the whole truth.
О том, рассказал ли он всю правду.
I made mistakes, did not tell the whole truth.
Я совершал ошибки. Я не выдал всю правду.
Sometimes we're restricted from telling the whole truth.
Иногда мы не можем говорить всю правду...
Do you solemnly swear to tell the whole truth and nothing but the truth?
Вы клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Thinking it best for all concerned to not tell the whole truth I gilded the lily just a little.
Ради всеобщего блага нельзя бьIло рассказьIвать всю правду и я немножко приукрасил собьIтия.
Показать ещё примеры для «всю правду»...
advertisement
tell the whole truth — скажи всю правду
The evidence doesn't tell the whole truth.
Свидетель не скажет всей правды.
Spencer, if Ali told the whole truth, her mother would go down.
Спенсер, если бы Эли сказала правду, ее мать бы с ума сошла.
I just didn't tell the whole truth.
Я просто не сказал всю правду.
She cares about reynolds, but just not enough to tell the whole truth.
Она переживает за Рэйнольдса, но недостаточно, чтобы сказать всю правду.
I don't think your people have been telling the whole truth here.
Я не думаю, что Ваши люди сказали всю правду нам здесь.
Показать ещё примеры для «скажи всю правду»...