tell me otherwise — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «tell me otherwise»

tell me otherwiseскажу

You're here until I tell you otherwise.
Останешься здесь, пока я не скажу.
You ever want to make patch, that's your story until I tell you otherwise.
Если надеешься когда-нибудь получить нашивки, будешь рассказывать это всем, кто спросит, до тех пор, пока я не скажу.
Get your men in position but stand down until I tell you otherwise.
Занимайте позиции Но не выдвигаться, пока я не скажу
Don't move him till I tell you otherwise.
Не трогайте его, пока я не скажу.
You're gonna stand down until I tell you otherwise.
— Ты затаишься, пока я не скажу, что делать дальше.
Показать ещё примеры для «скажу»...
advertisement

tell me otherwiseговорит мне другое

I sure as shit wouldn't be telling you otherwise.
Черт, я бы не говорил тебе этого по другой причине.
Don't you tell me otherwise.
Не говори мне, что не так.
And I hope that he's not telling you otherwise.
Надеюсь, он говорит так же.
Why would I tell you this otherwise?
Иначе зачем мне говорить Вам все это?
I wouldn't listen to anybody tell me otherwise.
Я бы не хотел ни от кого слышать, чтобы мне говорили иначе.
Показать ещё примеры для «говорит мне другое»...
advertisement

tell me otherwiseговорит мне обратное

That Cartier you wear tells me otherwise.
Украшения от Картье на тебе говорят мне об обратном.
You have to redirect those thoughts, the history that tells you otherwise.
Ты должен перенаправить эти мысли, Историю, которая говорит тебе обратное.
— I got people telling me otherwise.
Да, но мне говорят обратное.
Assume our man gets on the plane unless I call to tell you otherwise.
Допускаю, что наш человек садится на борт, пока я говорю тебе обратное.
Nobody's told me otherwise, and that usually means no.
Никто не говорит мне обратного, что обычно означает — нет.
Показать ещё примеры для «говорит мне обратное»...
advertisement

tell me otherwiseскажут обратное

I think until the cops tell us otherwise, that's what we have to assume.
Я думаю, пока полицейские не скажут обратное, мы должны так считать.
I'm gonna go with Maggie until science tells me otherwise.
Будем считать, что она принадлежит Мэгги, пока эксперты не скажут обратное.
I'm just gonna assume that he is everything until you tell me otherwise.
Предположу, что он умеет всё, пока ты не скажешь обратное.
As long as my beloved doctor Doesn't tell me otherwise.
Пока наш толковый доктор не скажет обратное.
The are things that are out of our control, much as I want to tell you otherwise.
есть кое-что, что невозможно контролировать. как бы мне не хотелось сказать Вам обратного.
Показать ещё примеры для «скажут обратное»...