tax evasion — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «tax evasion»

/tæks ɪˈveɪʒən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «tax evasion»

tax evasionуклонение от налогов

Expropriated land, tax evasion.
Конфискованная земля, уклонение от налогов.
Yes, I received letters, loads of them. About tax evasion, real estate fraud, little things like that.
Ладно, по правде говоря, я получил немало писем, там всё больше про уклонение от налогов и про махинации с недвижимостью.
Tax evasion. Consorting with known criminals.
Уклонение от налогов, связь с известными преступниками.
Oh. Maybe you can get me for tax evasion.
Может, вы пришьете мне уклонение от налогов?
And to tell you that we got Dosher on animal cruelty, insurance fraud, and tax evasion -— that was mine.
И сказать, что мы арестовали Дошера за издевательство над животными, мошенничество со страховкой и уклонение от налогов — это я придумал.
Показать ещё примеры для «уклонение от налогов»...
advertisement

tax evasionуклонение от уплаты налогов

Money laundering. Tax evasion. Obstruction ofjustice.
Отмывание денег, уклонение от уплаты налогов, препятствование правосудию... вердикт: виновен по всем статьям.
AL: Could be garden-variety tax evasion.
Может быть обыкновенное уклонение от уплаты налогов.
According to your file, you were first arrested for possessing stolen goods, and then tax evasion.
Согласно вашему досье, первый раз вас арестовали за хранение краденого, а второй — за уклонение от уплаты налогов.
Tax evasion, fraud, unpaid parking tickets.
Уклонение от уплаты налогов, мошенничества, неоплата парковки.
Tax evasion.
Уклонение от уплаты налогов.
Показать ещё примеры для «уклонение от уплаты налогов»...
advertisement

tax evasionнеуплату налогов

For tax evasion.
За неуплату налогов.
They got al capone on tax evasion.
Аль Капоне взяли за неуплату налогов.
And even if the DA gets a conviction which is not guaranteed the rapist can serve as little as 11 months you know which is half the time you get for tax evasion.
И если даже окружной прокурор признает его виновным, что не гарантировано насильник получит наказание от силы 11 месяцев а Вы знаете, что это половина наказания за неуплату налогов.
So they arrested him for tax evasion.
Поэтому они арестовали его за неуплату налогов.
It was on tax evasion.
За неуплату налогов.
Показать ещё примеры для «неуплату налогов»...
advertisement

tax evasionналогов

Considering what I pay out every year, it better not be for tax evasion.
Видимо, того, что я плачу каждый год, не хватило для покрытия всех налогов.
The FBI investigated him for tax evasion... got nowhere.
ФБР вело расследование по поводу неуплаты им налогов... Ничего не нашли.
New York probably wins, murder trumping tax evasion.
Наверное, Нью-Йорк выиграет. Все-таки убийство посерьезнее неуплаты налогов.
We're making a case for tax evasion.
Мы завели дело о неуплате налогов.
Think of it like busting Al Capone for tax evasion.
Думать, что он, как Аль Капоне, которого взяли за налоги.
Показать ещё примеры для «налогов»...

tax evasionот уплаты налогов

Tax evasion?
Уклонения... от уплаты налогов?
Woman was found to be unreliable and got done for tax evasion...
Эту женщину сочли неблагонадёжной, так как она уклонялась от уплаты налогов...
There has been so much noise about whether the Princess is fake and DaeHan Group's tax evasion.
Из-за вопроса о подлинности принцесса и уклонения Де Хан Груп от уплаты налогов было много шума.
I've seen proof of tax evasion.
Видны доказательства уклонений от уплаты налогов.
But Persikoff, it's just tax evasion.
Персиков уклоняется от уплаты налогов.

tax evasionсокрытии налогов

Your charges... dereliction of duty, fraud, tax evasion, and abetting murder.
Вы обвиняетесь... в коррупции, мошенничестве, сокрытии налогов и попытке убийства.
Your brother's sugar company is guilty of tax evasion amounting to one million Reichsmark.
Компания вашего брата обвиняется в сокрытии налогов в размере одного миллиона рейхсмарок.
When he's convicted for tax evasion, fraud.
Когда его обвинят в сокрытии налогов, мошенничестве.
Official corruption, tax evasion.
Коррупция, сокрытие налогов.
Well, tax evasion's a criminal offense, pal, and you're his employer, and you're gonna be for the high jump if you haven't kept proper records of his wages, right?
Сокрытие налогов — преступление! А вы — его наниматель! И это угрожает лично вам!