talking to my dad — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «talking to my dad»

talking to my dadпоговорить с отцом

I need to talk to my dad!
Мне нужно поговорить с отцом!
I should try and talk to my dad.
Мне всё же нужно попытаться поговорить с отцом.
I have to go talk to my dad.
Я должен поговорить с отцом.
Let me talk to my dad. Please.
Дай мне поговорить с отцом, пожалуйста!
I gotta talk to my dad.
Я должен поговорить с отцом.
Показать ещё примеры для «поговорить с отцом»...
advertisement

talking to my dadговорил с отцом

Yeah, I talked to my dad today. He was pretty disappointed in me.
Да, я говорила с отцом сегодня, он очень разочарован мной.
Has your mom talked to your dad about this at all?
Твоя мама говорила с отцом обо всем этом?
Did you talk to your dad about Radley?
Ты говорила с отцом о Рэдли?
— I was talking to my dad, and I was practically kinda, like, bragging to him how I handled myself today, and... (Chuckles) 'cause I guess that I thought that... (Chuckles) My God.
— Я говорила с отцом и практически хвасталась перед ним тем, что сегодня сделала, и... потому что, я думала, что... Боже мой.
You haven't talked to your dad yet?
Ты еще не говорила с отцом?
Показать ещё примеры для «говорил с отцом»...
advertisement

talking to my dadпоговорить с папой

Every girl wants to talk to her dad.
Все девочки хотят поговорить с папой.
— I wanna talk to my dad.
— Хочу поговорить с папой.
Can I talk to my dad?
Могу я поговорить с папой?
I need to talk to my dad.
Нужно поговорить с папой.
I need to talk to my dad, and I need to find Sam.
Нужно поговорить с папой и нужно найти Сэм.
Показать ещё примеры для «поговорить с папой»...
advertisement

talking to my dadразговаривал с отцом

Right before we broke away from Earth last year I talked to my dad.
Сразу перед тем, как мы порвали с Землей в прошлом году, я разговаривал с отцом.
I watched Robbie stand there and talk to his dad.
Я видела, как Робби стоял и разговаривал с отцом.
A few days after my dad died, my mom told me that Cooper had come by the house and talked to my dad, and I guess Cooper left town pretty soon after that.
Через несколько дней после его смерти мама сказала, что к ним приходил Купер и разговаривал с отцом. Думаю, Купер уехал из города сразу после этого.
I haven't talked to my Dad in four months
Я не разговаривал с отцом 4 месяца.
Has she... Even, like, talked to her dad Since he walked out on them?
А она... вообще разговаривала с отцом с тех пор как он ушел от них?
Показать ещё примеры для «разговаривал с отцом»...

talking to my dadразговаривать с моим папой

I'm talking to my dad.
Я разговариваю с папой.
No, Gordon, I'm talking to my dad on the glasses.
Нет, Гордон, я разговариваю с папой через очки.
I don't even talk to my dad anymore.
Я не разговариваю с папой.
How could anyone talk to my dad for this long?
Разве можно так долго разговаривать с моим папой?
It's like talking to my dad.
Это как разговаривать с моим папой.
Показать ещё примеры для «разговаривать с моим папой»...

talking to my dadговорила с папой

— I was talking to my dad, and... — Shh!
Я говорила с папой, и...
I was talking to my dad, and a bug...
Я говорила с папой, и жук...
So, that's why I talked to my dad.
Вот почему я говорила с папой.
Kids, I just talked to your dad.
Дети, я только что говорил с вашим папой.
Hugo, we just talked to your dad.
Хьюго, мы говорили с твоим папой.
Показать ещё примеры для «говорила с папой»...

talking to my dadтвоим папой

I just want to talk to your dad in private.
Просто мне нужно поговорить наедине с твоим папой.
I'm gonna talk to your dad for a minute.
Я поговорю минутку с твоим папой.
If you talk to my dad, I'm gonna tell your higher-ups about that training disc.
Если скажете папе, я расскажу старшим по званию о том диске.
I'm going to check your cock-sucking mum isn't talking to my dad about her messy gash.
Пойду проверю, не рассказывает ли твоя гнусная мамочка моему папе о своих разорванных гениталиях.
I don't even remember my mom. I haven't talked to my dad in years, and you have the nerve to feel sorry for yourself?
С папой много лет не разговаривала, а ты имеешь наглость жалеть себя?