take solace — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take solace»

take solaceнайти утешение

But we may take some solace in the time scales involved.
Но мы можем найти утешение в масштабах времени, о которых идет речь.
I really am sorry about Peggy, but you can take solace in the fact that Lamar is going to jail for something.
Мне правда жаль Пегги, но ты можешь найти утешение в том, что Ламар будет в тюрьме.
I only hope that she can take some solace In the knowledge that in the end, The system worked.
Я лишь надеюсь, она сможет найти утешение в знании, что в конце концов, правосудие восторжествовало.
So you can take solace in that.
В этом вы можете найти утешение.
I suggest, Captain, that you take solace in the teachings of the Bible.
Мне кажется, Капитан вы найдете утешение в изучении Библии.
Показать ещё примеры для «найти утешение»...
advertisement

take solaceутешало

I take solace from the knowledge that... The more a believer deals with devils, the closer he will come to the true purpose of his life.
Меня утешает сознание того, что чем больше верующий общается в дьяволом, тем ближе он к истинной цели своей жизни.
I take solace in that.
Меня это утешает
You know,when I was younger, I used to take solace when the victim was elderly.
Когда я был моложе, меня утешало, если жертва была в возрасте.
His reverie shattered, Hector took solace in the clarity of his life's limits and in knowing that his few transgressions existed only in his dreams.
Его мечты разбиты, утешало Гектора лишь, ограниченность в своих возможностях и осознание, что его грехи существуют лишь в его снах.
And hey, we can take solace in the fact that we're both still better than Ian.
И можно утешать себя тем, что мы до сих пор играем лучше Яна.
Показать ещё примеры для «утешало»...
advertisement

take solaceутешиться

We can at least take solace in the fact that there was nothing we could have done to prevent that.
Мы можем хотя бы утешиться тем, что ничего не могли сделать, чтобы предотвратить это.
That's why I felt compelled to take solace in that screenplay.
Вот почему мне удалось утешиться сценарием.
And in the meantime, you can take solace in the fact that I was much worse than you are at your age, so there's hope for you yet.
А пока можешь утешиться тем фактом, что в твоём возрасте я вела себя намного хуже. Так что для тебя ещё не всё потеряно.
No. I need something from you, so instead I'm gonna take solace in the anticipation of ripping it out of you.
Нет, мне от тебя кое-что нужно, и я утешусь в предвкушении того, что заставлю тебя сделать.
So, take solace in the fact that your brother's wait is over.
Так что утешься тем фактом, что ожидание твоего брата закончилось.