take care of something — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «take care of something»
take care of something — кое о чем позаботиться
— I just need take care of something.
— Мне только нужно кое о чём позаботиться.
I gotta go,uh,take care of something.
Мне нужно идти, кое о чем позаботиться.
I have to take care of something.
Я должна кое о чем позаботиться.
I had to take care of something.
Я должен был кое о чем позаботиться.
Hey, uh, Danny, I gotta take care of something.
Эй, Дэнни, мне нужно кое о чем позаботиться.
Показать ещё примеры для «кое о чем позаботиться»...
advertisement
take care of something — кое-что уладить
Listen, sweetheart, I got to take care of something.
Послушай, дорогая, мне нужно кое-что уладить.
I got to take care of something upstairs.
Мне нужно кое-что уладить наверху.
I gotta take care of something.
Кое-что уладить.
I gotta take care of something in the city, but, uh, just leave it all on the deck outside, okay?
Надо кое-что уладить в городе. Просто оставьте всё на террасе снаружи, ладно?
I gotta take care of something.
Мне нужно кое-что уладить.
Показать ещё примеры для «кое-что уладить»...
advertisement
take care of something — кое с чем разобраться
I have to take care of something.
Я должен кое с чем разобраться.
I got to take care of something at home.
Нужно кое с чем разобраться.
— I, um... had to take care of something.
— Я, эм... должна была кое с чем разобраться.
I gotta take care of something.
Мне надо кое с чем разобраться.
I have to take care of something first.
Сначала я должен кое с чем разобраться.
Показать ещё примеры для «кое с чем разобраться»...
advertisement
take care of something — кое-что сделать
I got to take care of something down at the station.
Мне нужно кое-что сделать внизу. Все нормально?
I have to go and take care of something.
Мне нужно идти и кое-что сделать.
I got to go take care of something...
Мне надо кое-что сделать...
I gotta take care of something. I'll drop you off.
Мне срочно надо кое-что сделать Могу тебя по пути куда-нибудь подбросить.
— Not yet, but if you take care of something for me, I just might be.
Пока нет, но если вы сделаете кое-что для меня, вероятно я найму вас.
Показать ещё примеры для «кое-что сделать»...
take care of something — кое-какие дела
— I, uh, I have to take care of something.
Я... У меня кое-какие дела.
We were taking care of something in San Diego.
У нас были кое-какие дела в Сан-Диего.
Just got to take care of something!
Есть кое-какие дела.
— I gotta take care of somethin'.
— А у меня есть дело.
Look, I got to go take care of something, all right?
Слушай, у меня дела.
Показать ещё примеры для «кое-какие дела»...
take care of something — заботиться о чём-то
But see, I think... he was just trying to teach me what it meant to take care of something.
Но... он просто учил меня, как заботиться о чем-то.
No, I'm teaching them how to take care of something.
Нет, я учу их как заботиться о чем-то.
She's taking care of something important.
Она заботится о чем-то важном.
I am taking care of something...
Я забочусь...
You thought you were taking care of something I would have never noticed myself.
Но я и не заметила, что заботишься о чём-то.
Показать ещё примеры для «заботиться о чём-то»...
take care of something — нужно кое-что сделать
Boss, Daddy got to go take care of something.
Босс, папе нужно кое-что сделать.
Excuse me, I have to take care of something.
Извини, мне нужно кое-что сделать.
Now, I need to take care of something.
Послушай, мне нужно кое-что сделать.
But I've got to take care of something.
Но мне нужно кое-что сделать.
I have to take care of something.
Мне нужно кое что сделать!