take away her — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take away her»

take away herзабрал мою

I have never asked you for anything but you took away my honor and only you can give it back.
Я никогда не просил у тебя ничего, но ты забрал мою честь, и только ты можешь мне её вернуть.
And you took away my lab 'cause--
А ты забрал мою лабораторию--
I just can't believe that Red took away my car... because of one stupid little scratch.
Я просто не могу поверить, что Ред забрал мою машину из-за одной маленькой, дурацкой царапины. Знаю, старик.
He's taking away my job, but he doesn't want any trouble.
Он забрал мою работу, а неприятностей не хочет.
Dad took away my car when I did that really super-romantic thing.
Папа забрал у меня машину за то, что я совершил суперромантичный поступок.
Показать ещё примеры для «забрал мою»...
advertisement

take away herотняли у меня

You took away my czar, my country, my people.
Вы отняли у меня царя, страну, людей.
By compelling me to earthly love, the cards themselves have taken away my powers.
Принудив меня к земной любви, карты сами отняли у меня силу.
When I was fired, when they took away my apartment, they all said:
Когда меня уволили, когда отняли у меня квартиру, всё что они сказали:
Worried? I heard that your people took away your ability to shape-shift.
Я слышал, что твой народ отнял у тебя способность менять форму.
He's the one who took away your family.
Это он отнял у тебя семью.
Показать ещё примеры для «отняли у меня»...
advertisement

take away herотобрал у меня

You take away my dignity, my reputation, my life because your brothers where he belongs?
Ты отобрал у меня звание, мою репутацию, мою жизнь... потому что твой братец-подонок сидит там, где ему и место? !
— Yeah, my dad took away my slingshot— — (TVTheme Music) so I'm feeling it pretty bad too.
Да, папаша отобрал у меня рогатку, так что, мне тоже несладко приходится.
What are you gonna do, take away my friendship merit badge?
И что ты сделаешь, отберешь у меня значок заслуженного друга?
They probably threatened to take away her baby.
Наверняка, они угрожали ей отобрать ребенка.
If that's not enough, you can take away my holodeck privileges, and my autonomy protocols.
Если этого недостаточно, вы можете отобрать у меня допуск на голопалубу и протоколы автономии.
Показать ещё примеры для «отобрал у меня»...
advertisement

take away herлишили меня

The second that he touched you, he took away your choice.
— Томми, нам это не важно, возвращался бы ты к нему хоть 10 лет. И во-вторых — прикоснувшись к тебе, он лишил тебя права выбора.
They'll take away my license!
Они лишат меня лицензии.
You took away her ability to consent.
— Ты лишила её возможности принять решение.
He took away my fucking memory.
И лишил меня памяти.
But take away their creature comforts, deprive them of food, sleep, sonic showers, put their lives in jeopardy over an extended period, and those same friendly, intelligent, wonderful people... will become as nasty and as violent as the most bloodthirsty Klingon.
Но лиши их этого земного комфорта, лиши их пищи, сна, звуковых душей, подверги их жизни опасности на долгое время, и те самые замечательные, образованные люди... станут такими же злобными и жестокими, как самый кровожадный клингон.
Показать ещё примеры для «лишили меня»...

take away herзабирать у меня мою

You're not taking away their pain.
Ты не забираешь их боль.
Mommy, please don't take away my baby.
Мамочка, пожалуйста, не забирай у меня моего ребенка.
— l do not drool. If you tell anyone, I'll mention how you moan in your sleep about your mom taking away your Barbie dolls.
— Я не пускаю слюни, и если ты кому-нибудь скажешь, что пускаю, то тогда я просто упомяну, как ты стонешь во сне, чтобы твоя мама не забирала твоих кукол Барби.
Ironically, taking away their only job.
По иронии судьбьI забирая их единственную работу.
— Why would they take away our keys?
— Зачем им забирать у нас ключи?
Показать ещё примеры для «забирать у меня мою»...