surround — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «surround»

/səˈraʊnd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «surround»

«Surround» на русский язык переводится как «окружать» или «обступать».

Варианты перевода слова «surround»

surroundокружают

I am surrounded by cattle.
Меня окружают скоты.
Assassins surround me.
Убийцы окружают меня.
The Partisans are surrounding us!
Партизаны окружают нас! .. Эвакуируемся!
Uncle Isak says we are surrounded by layers of reality.
Дядя Исаак утверждает, что нас окружают разные реальности, одна находится в другой.
Only boredom and weariness surrounds me.
Только скука и усталость окружают меня.
Показать ещё примеры для «окружают»...
advertisement

surroundокружён

The convent is surrounded by an 8 kilometer wall. It protects from attacks by wolves and wild boar.
Монастырь окружен 8 километровой стеной, слуцжащей защитой от волков и диких медведей.
Surrounded by unfriendly faces.
Он окружен врагами.
Now... you have me surrounded here, huh?
— Похоже, я тут окружён.
The house is surrounded. Surrender!
Дом окружён, сдавайтесь.
The house is surrounded.
— Дом окружен.
Показать ещё примеры для «окружён»...
advertisement

surroundокружили

So, they surrounded the house?
Итак, они окружили дом?
— They got him surrounded.
Вроде, его окружили.
The island is surrounded by warships.
Но остров окружили военные корабли.
Vast hordes of gray rats surrounded the castle!
Огромные полчища серых крыс окружили замок!
Germans surrounded us.
Нас окружили немцы.
Показать ещё примеры для «окружили»...
advertisement

surroundокружении

Now he is in my surroundings.
Сейчас он в моем окружении.
I can see you in court now surrounded by a bunch of lawyers in double-breasted suits.
Я вижу вас на скамье подсудимых, в окружении адвокатов в двубортных костюмах.
Before you Emperor of Peru... surrounded by dwarfs... getting ready to bless the new conductor of the imperial engine, Toby Young.
Перед вами Император Перу... в окружении карликов... готовится благословить нового проводника имперского локомотива, юного Тоби.
Surrounded by trees and nature, one feels a glorious stirring of the senses... a rejection of poisonous inhibition... and a fecund motion of the soul.
— В окружении природы... человек испытывает столько эмоций... Отказывается от страшных запретов... и чрезмерных переживаний.
I spent fourteen years in an eight-by-nine cell surrounded by people who were less than human.
Я провел четырнадцать лет в восемь на девять ячейки В окружении людей, которые были меньше, чем человек.
Показать ещё примеры для «окружении»...

surroundокружающих

Will you correlate the actions of the particles surrounding your spacecraft... with the action of your control jets, do you read, over?
Ты можешь изменить поведение окружающих частиц при помощи своих струйных рулей?
He no longer gives up his own identity... to be a safe part of his surroundings.
Он больше не поступается своей индивидуальностью... чтобы чувствовать безопасность среди окружающих.
Have you boys no concern for the general aesthetic quality of your surroundings?
Парни, вам есть хоть какое-то дело до эстетических качеств людей, вас окружающих?
He is king of the Saracens and surrounds this kingdom.
Что он правитель сарацин и земель, окружающих это царство.
Based on a review of the facts and circumstances... surrounding the murder of Angela Hightower... the state intends to seek the death penalty upon conviction of the defendant.
Основываясь на анализе фактов и обстоятельств окружающих убийство Анжелы Ньютауэр... обвинение намеревается добиваться смертной казни для подсудимого.
Показать ещё примеры для «окружающих»...

surroundокрестности

We can cover all the surrounding area.
Мы можем просматривать все окрестности.
Sweep the surrounding blocks for civilians, save who you can.
Очистите окрестности от гражданских. Спасите тех, кого сможете.
No sign. We checked the house and surrounding, issued an Amber Alert.
Мы прочесали дом и окрестности в поисках Эмбер Элерт.
Amos invited all residents of Concadalbero and its surroundings.
Амос пригласил всех жителей Конкадалберо и окрестности.
But the surroundings are marvellous.
Но окрестности изумительные.
Показать ещё примеры для «окрестности»...

surroundобстановке

Give me a report on the surrounding area of the square every two hours.
Сделаешь рапорт об обстановке за последние два часа.
Might not be the wisest idea given the surroundings.
В такой обстановке — не лучшая идея.
And the little sweep is happy to be in such rich and strange surroundings.
А маленький трубочист просто счастлив, оказавшись в роскошной и необычной обстановке
He's nervous about the new surroundings.
Он нервничает в новой обстановке.
We're having a farewell drink in these delightful surroundings.
Мы тут решили выпить напоследок в этой роскошной обстановке.
Показать ещё примеры для «обстановке»...

surroundобстоятельства

Mr Jarrah, given the amazing circumstances surrounding the survival of you six, is it possible there are any other survivors from the crash yet to be discovered?
Учитывая удивительные обстоятельства того, как вам шестерым удалось выжить, можно ли ожидать, что будут обнаружены другие выжившие с этого самолёта?
Then of course, there's the mysterious circumstances surrounding Josie's death to consider.
И ещё, конечно, нельзя не иметь в виду загадочные обстоятельства смерти Джози.
If the circumstances surrounding Kemble's death are not investigated...
Если обстоятельства смерти Кембла не будут расследованы...
Now the cops are saying that the circumstances surrounding the girl's disappearance are similar to several murder-kidnappings in Austin three years ago.
Теперь полиция заявляет, что обстоятельства исчезновения девушки напоминают обстоятельства ряда похищений и убийств в Остине 3 года назад.
The circumstances surrounding Emily's death were unusual.
Обстоятельства ее смерти были необычными.
Показать ещё примеры для «обстоятельства»...

surroundприлегающие

All surrounding streets are locked down.
Все прилегающие улицы перекрыты.
All surrounding areas should be on alert.
Все прилегающие районы должны быть начеку.
Our claim to Archanis IV and the surrounding territory is ancient and indisputable.
Наши притязания на Арканис IV и прилегающие территории являются древними и неоспоримыми.
And there is a risk that the surrounding sectors may join them.
И есть вероятность, что прилегающие районьl могут к нему присоединиться.
They've also occupied the surrounding corridors.
Они также заняли прилегающие коридоры.
Показать ещё примеры для «прилегающие»...

surroundсоседних

Checking water-quality reports in Massachusetts and surrounding States.
Проверяю отчеты о качества воды в Массачусетсе и соседних штатах.
It's beginning to break down the molecular bonds in all surrounding sections.
Она начинает разрывать молекулярные связи во всех соседних секциях.
I want snipers on all surrounding roofs, and if you get a visual on Pierce first, call.
Мне нужны снайпера на соседних крышах зданиях и если кто-то увидит Пирса первым, сообщите
60,000 blue shirts from Huelva and the surrounding province, filled with patriotic and Falangist fervor...
60 тысяч «голубых рубашек» из Уэльвы и соседних провинций, преисполненные идеалами патриотизма и фалангизма...
We've extended an APB to surrounding counties.
Мы уведомили сотрудников в соседних округах.
Показать ещё примеры для «соседних»...