sure enough — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «sure enough»

/ʃʊə ɪˈnʌf/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «sure enough»

sure enoughконечно

Sure enough, the guy seizes up, paralysed by some unseen force.
И, конечно, тот парень падает, парализованный неведомыми силами.
So I ran a special tox screen and, sure enough, it turned up.
Я провела специальный токсикологический анализ, и, конечно же, это обнаружилось.
Sure enough, he muddies the icy waters By going the distance.
Конечно же, он нарушает эксперимент, продержавшись до конца.
Sure enough did.
Конечно.
Mark left school when he was 12, sure enough, but he was there for eight years and he never missed a single day!
Марк ушел из школы в 12 лет, конечно, но он пробыл там 8 лет, не пропустив ни дня!
Показать ещё примеры для «конечно»...
advertisement

sure enoughуверен

Mitch, I sure enough saw something like a cloud. Only it was moving too fast for any cloud.
Митч, я уверен, что видел что-то похожее на облако, только оно двигалось гораздо быстрее любого облака.
And sure enough, by session seven, she saw me in a whole new light.
И я был уверен, что (Сеанс 7) К седьмому сеансу она увидит меня в новом свете.
Sure enough, he broke into my office... Looking for evidence, I guess.
Я был уверен, что он вломится в мой офис... в поисках доказательств.
And sure enough, just a few minutes later, those scouts were standing in front of Captain Flint reporting to him the gold was gone, on its way back to Spain.
Я был уверен, спустя несколько минут эти разведчики будут стоять перед Капитаном Флинтом докладывая, что золото уплыло обратно в Испанию.
I mean, Mr. Quincannon had me look into it, and, well... well, sure enough, I mean, there are municipal statutes that go back to the 1800s, so...
Мистер Кинкэннон показал его мне, и... ну, я уверен... есть городские уставы, восходящие к 1800-ым годам, так что...
Показать ещё примеры для «уверен»...
advertisement

sure enoughдействительно

I sensed something was up so I waited in my car, and sure enough, ten minutes later you tore out of your garage.
Я почувствовал, что ты что-то замыляешь, поэтому подождал в машине и действительно, через десять минут ты выехал из гаража.
When 1970 came along, sure enough, it happened just as he said it would.
Когда пришел 1970 год, действительно, это произошло точно, так как он сказал.
Sure enough, that works.
Действительно, это работает.
So you called him up, and sure enough, he had a change of heart.
Таким образом, ты позвонил ему, и действительно, он передумал.
And when I arrived, sure enough he repeated... that the doctor had said she wouldn't live the night.
Когда я приехал, он действительно подтвердил,.. что доктор считает, Майя не переживёт эту ночь.
Показать ещё примеры для «действительно»...
advertisement

sure enoughестественно

And sure enough, he jumped the fence, and he saw me coming, and he just dove down, and then I got on top of him and cuffed him.
И естественно, он перепрыгнул через забор, и он увидел, что я приближаюсь, и просто лег на землю, потом я сел на него сверху и надел на него наручники.
Sure enough, later, 9/11 happened, and I remembered he was telling me how how we gonna see soldiers looking in caves for people in Afghanistan and Pakistan and all these places.
Естественно, после этого случилось 11 сентября, и я вспомнил, как он рассказывал, что мы увидим, как солдаты ищут каких-то людей в пещерах Афганистана, Пакистана и т.д.
And sure enough, I looked down, and there I was, standing in front of a room full of Bravermans with my fly open.
Я, естественно, посмотрел вниз, и действительно, я стоял перед толпой Брейверманов с расстёгнутой ширинкой.
{\pos(192,210)}And then, sure enough, {\pos(192,210)}the whole thing would start all over again.
После чего, естественно, все повторилось заново.
So we had Donna's movements tracked using the GPS in her phone and cross-referenced that with every vehicle in your FBI fleet, and sure enough, two of those locations matched up exactly on the night Carter went missing.
Поэтому мы отследили все передвижения Донны, используя GPS в её телефоне, и сверили их с передвижениями каждой машины в ФБР, и естественно, обнаружили два совпадения местоположения в ночь, когда исчез Картер.

sure enoughуже

Yeah. Except pretty not cool, because he kept talking about how he was gonna get me back, and sure enough, a few days later...
Правда, было не так уж и классно, потому что он не прекращал трещать об ответном сюрпризе, и через несколько дней...
'Cause if I was a hangman or a gravedigger, I could get some sure enough enjoyment working for certain folks I know.
То ж будь я палач, иль могильщик, я б уж удвовольствия наполучал, вкалывая так на некоторых.
I thought he was kidding, but... sure enough, I showed up with the cash, and I left his house with the painting.
Я думал, что он шутит, но... он был серьезен, я принес ему деньги, и ушел уже с картиной. Ладно, подожди.
You'd find an old tablecloth on the street and make a dress and then the next year, sure enough they'd be mass-producing them at the Gap.
Стоило ей сшить платье из найденной на улице старой скатерти, так через год такие платья уже висят в каждом магазине Gap.
It's hard to tell, sometimes, but there is a difference between a man and an animal and you'll know, sure enough, if you ever have the misfortune of actually killing someone.
Временами ее трудно заметить, но между человеком и животным есть разница, и ты уж точно ее заметишь, если тебе когда-нибудь доведется на самом деле кого-нибудь убить.