superficially — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «superficially»

/ˌsjuːpəˈfɪʃəli/

Варианты перевода слова «superficially»

superficiallyповерхностные

No broken ribs, and these cuts are mostly superficial.
Ни одного ребра не сломано, и все эти раны поверхностные.
People are always so superficial.
Люди всегда такие поверхностные.
Professor, everybody here has a very superficial idea of what the reality is.
Профессор, у всех здесь довольно поверхностные представления о действительности.
Jeez. I see a lot of blood, a lot. Superficial bleeders.
Здорово я вижу много крови, много поверхностные кровотечения не волнуйся об этом.
You go for the more shallow and superficial, then. Mm-hm.
Тебя интересуют не обременительные, поверхностные встречи.
Показать ещё примеры для «поверхностные»...
advertisement

superficiallyнеглубокая

Superficial head wound, clotted. Later reopened around the time of death.
Затянувшаяся было неглубокая рана снова открылась в момент смерти.
Looks superficial.
Ране неглубокая.
It's superficial.
Неглубокая.
The wound's superficial, so I thought I'd do it myself.
Рана неглубокая, поэтому я решил сделать это самостоятельно.
This is not work of a bullet — the wound's too superficial.
Это не пуля — рана неглубокая.
Показать ещё примеры для «неглубокая»...
advertisement

superficiallyвнешне

And making superficial changes, this is the best way to do that.
И измениться внешне — самый лучший способ.
Superficially, I loved it.
Внешне мне это нравилось.
No, he looks good for it, superficially, at least.
Нет, он идеально подходит, по крайней мере внешне.
Superficially, the sadist acts as the decider.
Внешне, садист выглядит устрашающе.
They superficially resemble the Old World Flycatcher but are more robust and have stronger bills.
Они внешне напоминают мухоловок, но только крупнее и клювы у них больше.
Показать ещё примеры для «внешне»...
advertisement

superficiallyнедалёкие

Are you really that superficial, vain, and shallow?
Ты в самом деле такой недалёкий, самодовольный и ограниченный?
He's so superficial, I hate him!
Он такой недалекий. Ненавижу!
You know who else you told me was superficial?
Помнишь, про кого ты еще говорил мне, что они недалекие?
Well, I thought I told you! They're superficial. Well, didn't I?
Разве я не говорил тебе, что они недалекие?
Anorexic, superficial?
С анорексией и недалекой?
Показать ещё примеры для «недалёкие»...

superficiallyповерхности

Stay naked till late afternoon. And all our feelings are superficial.
Будем обнажёнными и после полудня, а все наши чувства будут на поверхности.
Her capillary vessels are very superficial.
Её капилярные сосуды находятся на поверхности...
Keep digging and searching within yourself, away from the superficial, away from your own pleasure and your pride!
Продолжайте копать и искать внутри себя, подальше от поверхности, подальше от вашего удовольствия и собственной гордости!
People meet, they like something superficial, and then they fill in the blanks with whatever they want to believe.
Люди встречаются, сначала им нравится то, что лежит на поверхности, И тогда они заполняют пустоты тем, во что они хотят верить
Superficial.
Все на поверхности.
Показать ещё примеры для «поверхности»...

superficiallyглупыми

Other people do less superficial things.
Кто-то занимается менее глупыми вещами.
And in the meantime, don't call people superficial... ... justbecausetheywannahave fun!
И не называй постоянно людей глупыми... только потому что они хотят развлекаться!
What I took from your story is this-— that even in a world where people can be superficial... and stupid and selfish... there's still hope.
Я понял из твоей истории, что— везде в мире, где люди могут быть нервными... глупыми и эгоистичными... все еще есть надежда.
Yeah, okay, I guess that makes me superficial.
Знаю, это звучит глупо.
Does that make me superficial?
Думаешь, я глупая?

superficiallyрана неглубокая

No, superficial.
Нет, рана неглубокая.
The hole's superficial.
Рана неглубокая.
— Nah, it's superficial.
— Неа, рана неглубокая.
Your wrist was fractured and you sustained a superficial head wound.
У тебя был перелом запястья и неглубокая рана на голове.
It's just superficial.
Раны неглубокие.

superficiallyлегкомысленный

I have trouble just -— just being superficial?
У меня проблемы с тем.... чтобы быть легкомысленной?
Yeah, I know, you think I'm superficial, impulsive, but....
Да, я знаю, ты считаешь меня легкомысленной, взбалмошной, но....
He is an idiot, superficial and conceited.
Легкомысленный и самонадеянный дурак.
Just keep doing your superficial charade in Larry Land, 'cause I don't want any part of it.
Можешь продолжать свой легкомысленный спектакль в стране Ларри, но я в этом не участвую.
It is superficial, but we've had so little of that in our wretched lives.
Да, оно легкомысленное, но если бы в нашей жизни было больше таких дней, она была бы богаче.