such matters — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «such matters»

such mattersтаких вопросах

Varlam, we should use discretion in such matters.
Варлам, мы в таких вопросах должны быть осмотрительны.
The Prophets can be helpful in such matters.
Пророки могут быть полезными в таких вопросах.
You can understand how we would be sensitive to such matters.
Вы же можете понять, какими щепетильными мы можем быть в таких вопросах.
My wife is a principle in such matters, do not forget.
Моя жена очень принципиальна в таких вопросах, не забудьте.
We prided ourselves on being open about such matters.
Мы гордились собой, ведь были открытыми в таких вопросах.
Показать ещё примеры для «таких вопросах»...
advertisement

such mattersтаких делах

My sister Pamela and I knew nothing about such matters...
Моя сестра Памела и я ничего не знали о таких делах... Тогда не знали.
If I remember rightly in such matters all advice is useless.
Насколько я еще помню, советы в таких делах бесполезны.
Well, your inexperience in such matters, no offense...
Ну, вы профан в таких делах, не в обиду сказано....
— You have wisdom in such matters?
— Ты разбираешься в таких делах?
I am afraid I cannot offer you guidance on such matters.
Боюсь, в таких делах я не помощник.
Показать ещё примеры для «таких делах»...
advertisement

such mattersподобных вопросах

Susan has always been very private about such matters.
Сьюзан всегда была очень сдержанной в подобных вопросах.
And I defer to her in all such matters.
И я полностью доверяю ей в подобных вопросах.
Sire, with all due respect, she has no experience in such matters.
у нее совсем нет опыта в подобных вопросах.
Well, believe it or not, there are those who will feel such matters should be left to Rome.
— Верьте мне или нет, есть люди, которые считают, что подобными вопросами должен заниматься Рим.
I do not consider such matters.
Я не задаюсь подобными вопросами.
Показать ещё примеры для «подобных вопросах»...
advertisement

such mattersтаких вещах

As a scientist and a man of medicine, you know such matters are not left to the whim of divinity but are the result of sheer force.
Как ученый и медик Вы знаете, что такие вещи — это не Божья прихоть, а результат грубой силы.
A lady doesn't speak of such matters.
Дамы не обсуждают такие вещи.
Ryan requires a spirit guide, and I am well-trained in such matters.
Райену нужен дух-наставник, а я хорошо обучен таким вещам.
I'm surprised you pay attention to such matters.
Удивлён, что вы уделяете внимание таким вещам.
You are but a shameless student, your rank is too low to ask about such matters.
Ты бесстыжий ученик, тебе не по рангу спрашивать меня от таких вещах.
Показать ещё примеры для «таких вещах»...

such mattersподобных делах

You scream lazy. And they are experts in such matters.
Ты кричишь лениво, а здесь опытны в подобных делах.
As you know, we are fortunate enough to have on board with us, Mr. Hercule Poirot, who is probably known to you all as a man who has wide experience in such matters.
Нам посчастливилось, что на борту оказался мистер Эркюль Пуаро. Он имеет обширный опыт в подобных делах.
But in such matters I'm obliged to follow the established regulations.
Однако в подобных делах я обязан держаться установленных правил.
I hope I have a mature point of view on such matters.
И на подобные дела у меня есть свое зрелое мнение.
I don't expect you to concern yourself with such matters.
Я не хочу, чтобы тебя занимали подобные дела.
Показать ещё примеры для «подобных делах»...