strike at the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «strike at the»

strike at theударить по

Now is just the right time to strike at their flanks.
Сейчас самое время ударить по флангам.
We have before us an opportunity to strike at our mutual enemy, the Shadows.
У нас появилась возможность ударить по нашему общему врагу, по Теням.
I thought he would welcome the chance to strike at the Shadows.
Я думала, он только поприветствует возможность ударить по Теням.
It's time to strike at hotels, ports, blow up ships!
Пора ударить по гостиницам, портам, взрывать пароходы!
Any material, if struck at a high enough velocity can be compromised.
Любая материя, если ударить с достаточной скоростью, может быть разрушена.
Показать ещё примеры для «ударить по»...
advertisement

strike at theудар по

The downside is a potential retaliatory nuclear strike at Israel.
Недостатком является потенциальный ответный ядерный удар по Израилю.
Recommend a tactical nuclear strike at my position.
Рекомендую точечный ядерный удар по моему расположению.
The psychic injuries strike at his pride, his initiative, and we shall have to save them if we're to save Drake.
Психическая травма нанесла чудовищный удар по его гордости, по его стремлениям, и мы обязательно должны сохранить их, если хотим сохранить Дрейка.
Wouldn't it be better if we struck at the core of Sam's being,
Может лучше нанести удар по самому дорогому для Сэма,
Requesting strike at 4-3-S-C-T-2-8.
Запрашиваю удар по 4-3-Эс-Cи-Tи-2-8.
Показать ещё примеры для «удар по»...
advertisement

strike at theнанести удар в

Our air force and warships are ready to strike at any moment.
Наша авиация и военные корабли готовы нанести удар в любой момент.
I'm sending sorties deep into enemy territory to strike at the heart of the Dominion!
Я пошлю корабли вглубь территории противника, чтобы нанести удар в сердце Доминиона!
Only he's not gonna strike at a park this time.
Только он не собирается нанести удар в парке в этот раз.
You would strike at Rome itself?
Ты хочешь нанести удар по самому Риму?
Devils of all kinds, crawling out of their crevices to strike at me.
Все виды дьяволов вылазят из своих щелей, чтобы нанести удар по мне.
Показать ещё примеры для «нанести удар в»...
advertisement

strike at theбьёт в колокол в

The knight strikes at midnight, no?
Рыцарь бьет в колокол в полночь, не так ли?
The knight strikes at midnight.
Рыцарь бьет в колокол в полночь, ага!
The knight strikes at midnight.
Рыцарь бьет в колокол в полночь.
«The knight strikes at midnight»?
«Рыцарь бьет в колокол в полночь»?
«The knight strikes at midnight»?
Рыцарь бьет в колокол в полночь. Что это значит?

strike at theнападают на

They'll strike at anything that moves, except each other.
Они нападают на все, что движется. Кроме друг друга.
They'll strike at any kind of movement.
Они нападают на все, что движется.
There. «The way to avoid what is strong ls to strike at what ls weak.»
Вот. «Чтобы уклониться от сильного соперника, нападай на слабого.»
Based on previous kills, we know that he strikes at night and will not retreat until we find him.
Принимая во внимание предыдущие убийства, мы знаем, что он нападает по ночам, и мы не остановится, пока мы не найдем его.
You create a diversion, then you strike at several points at once.
Вы делаете диверсию, затем нападаете в нескольких местах одновременно.

strike at theнапасть в

Can strike at any time.
Может напасть в любое время.
In the meantime, we will continue to detain you so as to protect you from murderers and assassins who could strike at any moment.
А пока, мы будем продолжать держать вас здесь, чтобы защитить вас от убийц и ассасинов, которые могут напасть в любой момент.
Washington fears that General Howe will ford the river to strike at us.
Вашингтон боится, что генерал Хоу перейдет реку вброд и нападет на нас.
Who just coincidentally struck at Logan while his wife was away?
Который, по случайному совпадению, напал на Логана именно тогда, когда она уехала?
People from the mountains are headed there. The guys who struck at us three years ago...
что напали на нас три года назад.