stays in his — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stays in his»

stays in hisоставаться в

You should stay in your seat until the plane reaches the terminal.
Вам положено оставаться в кресле, пока самолёт не достигнет терминала.
We just need to lock the doors, call in sick and just stay in our own bedrooms until it just goes away.
Нам надо просто запереться, взять отгул и оставаться в спальнях, пока это не кончилось.
Turns out there was really no reason for us to stay in our district.
Оказывается, у нас действительно нет оснований, чтобы оставаться в округе. Да.
— Stay down! Stay in your foxholes!
Оставаться в укрытии!
As a student, unless I had to study, I couldn't stay in my room after dinner.
Когда я учился, я не мог оставаться в комнате после обеда, если не надо было делать задания.
Показать ещё примеры для «оставаться в»...
advertisement

stays in hisостанется в

You can stay in your old room.
Ты можешь остаться в своей старой комнате.
— I'll stay in my own home, thank you.
— Спасибо, я останусь у себя.
It's okay. You just physically leave us, but your spirits will stay in our minds forever.
Всё нормально. ты покидаешь нас только физически, но твой дух останется с нами навсегда.
Why don't you just stay in your office and make the damn...?
Почему бы вам не остаться в офисе и не сделать. черт...
It just means that if I'm gonna stay in your life and I want to that I'm a lot more likely to stick around this way.
Это значит, что если я останусь в твоей жизни, и я бы хотел этого, мы будем друзьями.
Показать ещё примеры для «останется в»...
advertisement

stays in hisоставаться здесь

Better to stay in here, dear.
Лучше оставаться здесь.
Do we have to stay in here ?
Нам обязательно оставаться здесь? Нет, недолго.
I don't think we should stay in here long.
Я не думаю, что мы должны оставаться здесь долго.
Well, it's safer than staying in here.
Это безопаснее, чем оставаться здесь.
You can't stay in here all day.
Ты не можешь оставаться здесь весь день.
Показать ещё примеры для «оставаться здесь»...
advertisement

stays in hisживу в своей

She wants to know who's staying in her apartment.
Она хочет знать, кто живет в ее квартире.
— He can stay in our basement.
— Он может жить у нас в подвале.
We don't have a big budget. I'll stay in your room.
У нас небольшой бюджет, поэтому я собирался жить в твоём номере.
I had to stay in their suite!
Мне пришлось жить в их номере!
This is the guy staying in your mother's basement?
Этот человек живет в подвале дома твоей матери?
Показать ещё примеры для «живу в своей»...

stays in hisсидеть в моём

Stay in your room.
Сиди в своей комнате.
A dream comes from you, and if it's a good dream you stay in it till your time's up. If it's a bad dream I pull you right out.
Тебе снится сон, если сон хороший, ты сидишь в нем весь сеанс, если плохой, я тебя вытягиваю.
Stay in him forever.
Сиди в нем всегда.
You know, all my life... I've been careful to stay in my own corner.
Ты знаешь, всю мою жизнь... я старался сидеть в своём уголке.
No, no, stay in your seats.
Нет-нет-нет. Сидите!
Показать ещё примеры для «сидеть в моём»...

stays in hisостаться здесь

— And she said I could stay in here?
— И она позволила мне остаться здесь?
Or I could just stay in here.
Или я могу остаться здесь.
I'd rather die of a bullet than stay in here.
Лучше погибнуть от пули, чем остаться здесь.
But if you stay in here, they'll think you're rude, ill-mannered, and dare I say it, a bad host.
Но если ты останешься здесь они подумают, что ты невоспитанный, грубый и, смею сказать, плохой хозяин.
— You're not staying in here?
Ты не останешься здесь?
Показать ещё примеры для «остаться здесь»...

stays in hisостановились у меня

— Sylvie can stay in my room.
— Сильви может остановиться в моей комнате.
That he come here and stay in my room.
Чтобы он приехал и остановился в моей комнате.
I'm staying in your hotel.
Я остановился в вашем отеле.
Can I stay in your apartment?
Можно мне остановиться у тебя?
They staying in my house now
Так вот, они остановились у меня.