stay up all night — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «stay up all night»

На русский язык фраза «stay up all night» переводится как «не спать всю ночь».

Варианты перевода словосочетания «stay up all night»

stay up all nightне спал всю ночь

He stayed up all night talking about how proud he was of his father.
Он не спал всю ночь, рассказывая о том, как он гордится своим отцом.
Did you stay up all night in preparation for your study?
Ты не спал всю ночь чтобы приготовится к приёму?
I stayed up all night working on it.
Я не спал всю ночь, над ней работал.
Stayed up all night.
Не спал всю ночь.
Stayed up all night...
Не спал всю ночь...
Показать ещё примеры для «не спал всю ночь»...
advertisement

stay up all nightвсю ночь

Got to stay up all night and watch her.
Всю ночь, говорит, не спи, сторожи её.
Your mother stayed up all night waiting for him...
Твоя мать всю ночь ждала его...
Come on! I stayed up all night dyeing my underwear.
Я всю ночь раскрашивал свое нижнее белье.
I stayed up all night questioning my faith in faith.
Я всю ночь не сомкнула глаз, стараясь понять, верю ли я.
— You stayed up all night watching me?
— Ты за мной наблюдал всю ночь?
Показать ещё примеры для «всю ночь»...
advertisement

stay up all nightостался на ночь

I worked all day and stayed up all night making music.
Я работал днем и остался на ночь писать музыку.
Because you've been gone for weeks. No, why would Griffin stay up all night with you waiting for me to get home?
потому что вас не было несколько недель нет,почему Гриффин остался на ночь,дожидаясь меня?
Robie's still asleep. Why he stayed up all night with Dad playing cards waiting for me to get home. Oh, that was sweet.
Робби все ещё спит почему он остался на ночь,играл с моим отцом в карты и ждал меня оо как это мило ну посмотрим. спокойной ночи
And then we could stay up all night and... F.
Мы бы могли остаться на всю ночь и...
You gonna stay up all night and rock out with us?
Ты собираешься остаться на всю ночь и зажигать с нами?
Показать ещё примеры для «остался на ночь»...
advertisement

stay up all nightвсю ночь провёл

I stayed up all night with these sweet ladies right here...
Я всю ночь провел с этими милыми дамами...
He stayed up all night with his birthday present.
Он всю ночь провёл со своим подарком на день рождения.
You stay up all night with a screaming baby and tell me that.
Проведи всю ночь с плачущим ребёнком и потом скажешь.
I stayed up all night thinking about how uncomfortable it makes me to imagine being with Callie as a man.
Всю ночь я провёл в мыслях о наших отношениях, и то, что ты сейчас мужчина— неприемлимо для меня...
Nathan would stay up all night with my dad.
Нейтан провел всю ночь с моим отцом.
Показать ещё примеры для «всю ночь провёл»...

stay up all nightвсю ночь напролёт

And I never understood how much joy you humanoids experience in things like eating, drinking... staying up all night playing tongo.
А я не понимал, какое удовольствие вы, гуманоиды, находите в таких вещах, как еда, напитки... игре в тонго всю ночь напролёт.
And we stayed up all night talking.
И всю ночь напролёт мы говорили.
I mean, we-we stayed up all night talking.
В смысле, мы ведь разговаривали всю ночь напролет.
I had a bad dream that my best friend became a tyrant and forced me to stay up all night to work.
Мне приснился кошмар, будто мой лучший друг озверел и заставлял работать всю ночь напролёт.
Stay up all night doing research, you're bound to be exhausted.
Всю ночь напролёт проводить исследования — конечно, тут устанешь!"
Показать ещё примеры для «всю ночь напролёт»...

stay up all nightвсю ночь просидеть

He would stay up all night and watch that stuff...
Он мог всю ночь просидеть на этих сайтах.
Whoever did this would've had to stay up all night and go research water systems at a library and then put all this stuff together.
Кто бы ни сделал это, ему пришлось всю ночь просидеть в библиотеке за книгами о водопроводах и затем установить всё это.
1,199 days ago... it was May 20, it was a Thursday... we stayed up all night in a diner discussing the quantum mechanics of time travel.
1,199 дней назад... Это было 20 мая, четверг ... мы всю ночь просидели в закусочной, обсуждая квантовую механику путешествий во времени.
I couldn't sleep, neither could my mom and dad, so we just stayed up all night, talking and crying and hugging each other.
Я не мог уснуть, как и мои родители. Поэтому мы просидели всю ночь, разговаривая, рыдая и обнимаясь.
Don't stay up all night.
Не просиди так всю ночь.
Показать ещё примеры для «всю ночь просидеть»...

stay up all nightне спала

Last night I stayed up all night and tried to remember funny things and moments that said so much about Rex as a person.
Этой ночью я не спала и как раз вспоминала забавные случаи и происшествия, которые могут многое сказать о Рексе.
Last night, I stayed up all night thinking about what you said and you're right.
Прошлую ночь я не спала, потому что думала, о том, что ты мне сказал, и ты прав.
So, I have come to the decision that I need to be making healthier choices, — Mm-hmm. — so I stayed up all night last night and I did some research.
В общем, я приняла решение, что мне нужно делать здоровый выбор, так что я не спала всю прошлую ночь и провела кое-какие поиски.
I stayed up all night last night making these.
Я не спала всю прошлую ночь, вышивала.
I remember this one time, he'd been away on a long trip. And he came home, and that night we stayed up all night, playing games. And he read to me.
Помню, однажды он уехал в дальнюю поездку и когда вернулся, мы всю ночь не спали, играли в игры, а потом он мне читал перед сном
Показать ещё примеры для «не спала»...

stay up all nightсиди всю ночь

You'd rather keep it in, stay up all night and let your blood pressure shoot up.
Ты лучше будешь держать всё в себе, сидеть всю ночь и дашь своему давлению взлететь.
— I'm not like a weirdo. I'm not gonna stay up all night and just, like, by myself just sort of like, strangling myself.
Не буду же сидеть всю ночь один и пытаться себя придушить.
Now, don't stay up all night watching TV.
И не сиди всю ночь перед телевизором.
Don't stay up all night.
Не сиди всю ночь.
Staying up all night with Ian when he had chicken pox.
Сидела всю ночь с Йеном, когда у него была ветрянка.