stand in my way — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stand in my way»

stand in my wayстоять у тебя на пути

But if you and he wish to be best buddies again, I won't stand in your way.
Но если вы с ним вновь хотите стать лучшими друзьями, я не хочу стоять у тебя на пути.
I'm not going to be the one to stand in your way.
И я не буду стоять у тебя на пути.
I won't stand in your way.
Я не буду стоять у тебя на пути
Tell you what, mate, I wouldn't stand in your way.
Знаешь что, друг, я не буду стоять у тебя на пути.
I'm not gonna stand in your way.
я не буду стоять у тебя на пути.
Показать ещё примеры для «стоять у тебя на пути»...
advertisement

stand in my wayвстанет на нашем пути

And anyone who stands in our way will be destroyed.
И каждый, кто встанет на нашем пути, будет уничтожен.
There is nothing that can stand in our way.
Ничто не встанет на нашем пути.
Once we are united, we will both be free and nothing will stand in our way.
Как только мы объединимся, мы оба получим свободу, и ничто не встанет на нашем пути.
We will kill anyone who stands in our way.
Убьем любого, кто встанет на нашем пути.
She can't stand in our way, Frank!
Она не встанет на нашем пути, Фрэнк!
Показать ещё примеры для «встанет на нашем пути»...
advertisement

stand in my wayмешать

We would not stand in your way.
Мешать вам не будем.
Detective, I'm not gonna stand in your way if you want to serve a warrant on bakunas, But I think you're wasting your time.
Детектив, я не буду вам мешать, если вы хотите получить ордер на Бакунаса, но я считаю, что вы напрасно тратите время.
At some point I'm just going to be standing in your way, and not just professionally.
Однажды, я буду мешать тебе, и не только в профессиональном плане.
Okay, look, if you wanna quit, I'm not gonna stand in your way.
Ясно. Слушай... если хочешь уйти, я тебе не стану мешать.
I won't stand in your way.
Я тебе мешать не буду.
Показать ещё примеры для «мешать»...
advertisement

stand in my wayнас на пути

Yes, and would have extended its invisible reach into every corner of society, eliminating anyone who dared question its vision of the world, because there would be nothing and no one to stand in its way.
Да, и рапространил бы свой невидимый охват на каждый уголок общества, уничтожая любого, кто посмел бы ставить под вопрос его видение мира, потому что не будет никого и ничего, кто мог бы стать у него на пути.
I say we support him, don't stand in his way.
Я предлагаю его поддерживать, не становясь у него на пути.
No longer will you stand in my way... not now, not ever.
Не стойте больше у меня на пути... не сейчас, никогда.
That's twice today you've stood in my way.
Это второй раз за сегодня, когда ты у меня на пути.
Having framed Bruce, the only thing that stood in your way was Joss Bixby.
Подставив Брюса, единственный человек оставшийся на твоём пути, Джосс Биксби.
Показать ещё примеры для «нас на пути»...

stand in my wayнам ничто не помешает

No one will stand in your way.
Никто вам не помешает.
And nothing can stand in our way.
И ничто нам не помешает.
The only thing that can stand in your way is you.
Единственное, что может вам помешать — вы сами.
Now we have that knowledge, nothing stands in our way.
Теперь, когда мы это знаем, ничто нам не помешает.
And that there was no man... No man would ever stand in his way.
И что ни один человек не может ему в этом помешать.
Показать ещё примеры для «нам ничто не помешает»...

stand in my wayстанет на моём пути

By executing anyone who stands in my way?
Казня любого, кто станет на моём пути?
and if anybody, including you, stands in my way, they'll be arrested as accomplices to murder.
И все, кто станет на моем пути, включая вас... будут арестованы как сообщники в убийстве.
No matter who stands in your way.
Независимо от того, кто станет на твоём пути.
We thought no one could stand in his way.
Мы думали, что никто не может стать на его пути.
If any of you stand in my way, you will meet the same fate.
Если вы станете у меня на пути — закончите так же.
Показать ещё примеры для «станет на моём пути»...

stand in my wayменя ничто не остановит

Nothing stands in their way.
Их ничто не остановит.
When men are motivated by steak, nothing will stand in their way.
Если мужчин мотивирует стейк, их ничто не остановит.
Nothing can stand in my way now.
— Теперь меня ничто не остановит.
— Nothing stands in my way.
Меня ничто не остановит.
Now in 1944, you're the only one who can stand in its way.
Сейчас, в 1944, ты единственный, кто может остановить это.
Показать ещё примеры для «меня ничто не остановит»...

stand in my wayвставать у тебя на пути

OK, well, you know how I feel about it, but I'm not going to stand in your way.
Ладно, что ж, ты знаешь, что я об этом думаю, но я не буду вставать у тебя на пути.
Good luck. I won't stand in your way.
Я не буду вставать у тебя на пути.
I'm going away, and if you love your brother, you will not stand in my way.
Я ухожу прочь, и если ты любишь своего брата, ты не станешь вставать у меня на пути.
And I will always be by your side no matter what discovery channel game show stands in my way.
И я всегда буду с тобой, какие бы игровые шоу канала «Дискавери» не вставали на нашем пути.
Well, if you must choose the blandest possible thesis topic, who am I to stand in your way?
Ну, если вы должны выбрать самую бессодержательную тему для диссертации, кто я такая, чтобы вставать у вас на пути?
Показать ещё примеры для «вставать у тебя на пути»...

stand in my wayстоящие на нашем пути

It's about forcing the last person standing in their way to veto this bill, which they know that she will.
Дело в том, как заставить последнего человека, стоящего на их пути, наложить вето на закон, что, как они знали, она и сделает.
And here I have a chance to transform humanity ... and take out the one man who's stood in my way.
А здесь у меня есть шанс изменить человечество... и убрать одного человека, стоящего у меня на пути.
The enemy of my enemy. Is just another man standing in my way.
Враг моего врага — это всего лишь человек, стоящий у меня на пути.
And there always seems to be something standing in your way.
И всегда будет что-то, стоящее у тебя на пути.
No matter if there are new memories standing in their way or not.
Не важно существуют ли новые воспоминания, стоящие на их пути или нет.
Показать ещё примеры для «стоящие на нашем пути»...

stand in my wayстоять у них на дороге

I won't stand in your way.
Я не буду стоять у тебя на дороге, просто...
You're not standing in my way anymore.
Ты не будешь стоять у меня на дороге. Больше не будешь.
I was leaving the room, she stood in my way.
Я выходил из комнаты, она стояла на дороге.
You didn't stand in their way.
Да вы и не стояли у них на дороге.
I wouldn't have stood in their way.
Я не стал бы стоять у них на дороге.