sparingly — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «sparingly»
/ˈspeərɪŋli/Быстрый перевод слова «sparingly»
«Скупо» - это наиболее точный перевод слова «sparingly» на русский язык.
Варианты перевода слова «sparingly»
sparingly — пощадить
I am perfectly willing to spare your wife.
Я намерен пощадить вашу жену.
I wanted to spare you.
Я хотела тебя пощадить.
And I should spare you?
И я должен пощадить тебя?
Whose feelings are you sparing? What are you hoping for?
Кого вы хотите пощадить?
Will they be honourable enough to spare the girls?
Они же проявят благородство, чтобы пощадить девушек?
Показать ещё примеры для «пощадить»...
advertisement
sparingly — запасной
I always carry a spare for emergencies like this.
— Я всегду беру запасной для подобных случаев.
Break out a spare shaft.
Несите запасной вал!
— Break out a spare shaft!
Несите запасной вал!
With that spare tire around your waist.
С этой запасной шиной вокруг туловища.
Like a spare lemon waiting for the squeezer!
Как запасной лимон, ждущий соковыжималку!
Показать ещё примеры для «запасной»...
advertisement
sparingly — избавь меня от
But spare me your suburban shopgirl trash!
Но избавь меня от удовольствия слушать мещанскую продажную дребедень!
Spare me your grief-strickened act.
Избавь меня от своих горестных стенаний.
— Spare me the amateur psychology.
— Избавь меня от любительского психоанализа.
Spare me your lame interpretations. Answer me, please.
Слушай, избавь меня от твоих горестных комментариев и ответь мне точно, прошу тебя.
Spare me the details.
Избавь меня от деталей.
Показать ещё примеры для «избавь меня от»...
advertisement
sparingly — свободное
I want to use my spare time to inspect public utilities... and to make a study of all outstanding technical achievements in the city.
В свободное время хочу изучить коммунальные сооружения... и самые выдающиеся технические достижения города.
Just in your spare time, of course.
В своё свободное время, конечно.
I used to spend my spare time down on those little islands working truck gardens so my outfit could have fresh tomatoes and green corn and all that.
На этих островках, я проводил всё своё свободное время.. ..обустраивая сады, чтобы у сослуживцев могли были свежие томаты.. ..и кукуруза, и всё остальное.
He worked it out in his spare time.
В свободное время.
— In my spare time, I write.
— В свободное время, я пишу.
Показать ещё примеры для «свободное»...
sparingly — уделить
Could you spare me a minute?
Можете уделить мне минутку?
Mr Tatum, could you spare us a few moments, please?
Мистер Тейтам, вы можете уделить нам немного времени?
Can You spare a minute.
Ты можешь уделить мне минуту.
Professor Stahlman, could you spare me a moment?
Профессор Столмэн, не могли бы вы уделить мне минутку?
If you could spare me a moment, Professor?
Профессор, можете уделить мне минуту?
Показать ещё примеры для «уделить»...
sparingly — пожалейте
Spare these grey hairs.
Пожалейте мои седины.
Punish me, but spare the father of my child!
Накажите меня, но пожалейте отца моего ребенка!
— Spare him, my Lord Rayden.
Пожалейте его, лорд Рейден.
Please, would you two spare me the single entendre this morning?
Прошу вас, пожалейте мой слух хотя бы этим утром.
Please spare me.
Пожалейте меня.
Показать ещё примеры для «пожалейте»...
sparingly — запаску
Put the spare on.
Поставьте запаску.
Goddamn spare tire.
Чертову запаску.
You forgot the spare tire?
Ты забыл положить запаску?
Let his goddamn oil company find him a spare.
Пусть его проклятая нефтяная компания ищет ему запаску.
They left their goddamn spare. Not a bad one either.
Оставили чёртову запаску, неплохую кстати.
Показать ещё примеры для «запаску»...
sparingly — лишние
Any spare blankets?
Одеяла лишние есть?
Well now, that means there are two spare drops of valerian.
Эх, вот что значит две лишние капли валерьянки.
Have you seen those spare rolls of insulation in the basement?
В подвале как раз стоят лишние рулоны теплоизоляции.
You still have a lot of spare votes, right?
У тебя же остались лишние голоса?
Hmm, to spare, eh?
Лишние значит, да?
Показать ещё примеры для «лишние»...
sparingly — сохраню
Give me that key and I will spare her life!
Отдайте мне этот ключ и я сохраню ей жизнь!
I will spare your lives, you and your friends, if you leave now.
Я сохраню вам жизнь, вам и вашим друзьям, если вы немедля уедете.
I spare your life but your people are doomed.
Я сохраню тебе жизнь, Но твой народ обречен.
If you deliver me the power of God, I will spare him.
Если ты даешь мне власть Бога, я сохраню его.
I spare your life for the sake of your children.
И ради детей, я сохраню вашу жизнь.
Показать ещё примеры для «сохраню»...
sparingly — поделиться
You can spare me some of that courage and strength, surely.
Вы можете поделиться со мной этой уверенностью и силой.
Can you all spare us some drinking water?
Вы не могли бы поделиться водой?
I just forgot to check, so if you could spare some...
Я просто не посмотрела, не могли бы вы поделиться немного...
If you could spare some micro-power relays we should have the engines back on line in a day or two.
Если вы можете поделиться несколькими микро-реле питания, мы сможем восстановить двигатели черед день-другой.
Then they are here to raid our mine, and we can spare none of our naqahdah.
Они здесь, чтобы ограбить нашу шахту. А мы не можем поделиться нашей наквадой.
Показать ещё примеры для «поделиться»...