sorry to trouble you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sorry to trouble you»

sorry to trouble youпростите за беспокойство

Sorry to trouble you, Mrs. Hendrix. Afraid this is going to be one of those days.
Простите за беспокойство, миссис Хендрикс, похоже, сегодня нам сказочно везёт.
Mr Chan, sorry to trouble you about the rice cooker.
Мистер Чан, простите за беспокойство с этой рисоваркой.
We are sorry to trouble you at the darkest of hours, but my sister is suffering such severe stomach ache and we are without medicine.
Простите за беспокойство в такой поздний час, но у моей сестры такая сильная боль в животе, а мы без лекарства.
Sorry to trouble you.
Простите за беспокойство.
Sorry to trouble you, Mr. Kratchet.
Простите за беспокойство, мистер Кратчетт.
Показать ещё примеры для «простите за беспокойство»...
advertisement

sorry to trouble youчто беспокою вас

Sorry to trouble you.
Извините, что беспокою.
I'm sorry to trouble you.
Извините, что беспокою.
I'm so sorry to trouble you.
Извините, что я вас беспокою.
I'm really sorry to trouble you again, but, you know, I think page three came out a little blurry.
Извините, что я снова вас беспокою, но понимаете, третья страница плохо распечаталась.
I am sorry to trouble you while you are enjoying yourselves.
Извините, что беспокою вас во время отдыха.
Показать ещё примеры для «что беспокою вас»...
advertisement

sorry to trouble youизвините за беспокойство

Sorry to trouble you.
Извините за беспокойство.
Sorry to trouble you.
Извините за беспокойство.
Excuse me, sorry to trouble you, er, Dawn Prentice... Ah.
Простите, извините за беспокойство, Доун Прентис...
Sorry to trouble you, senator.
Извините за беспокойство, сенатор.
I'M SORRY TO TROUBLE YOU.
Извините за беспокойство.
Показать ещё примеры для «извините за беспокойство»...
advertisement

sorry to trouble youжаль беспокоить вас

Sorry to trouble you, Keeper, but we do seem to have a problem here.
Жаль беспокоить вас, Хранитель, но у нас, кажется, действительно есть проблема.
I am very sorry to trouble you on a day like this, Mrs Bates.
Мне очень жаль беспокоить вас в такой день, миссис Бейтс.
I'm very sorry to trouble you when you're all so busy.
Мне очень жаль беспокоить вас когда вы все так заняты.
I'm sorry to trouble you.
Жаль беспокоить вас...
I'm extremely sorry to trouble you with this at such a moment, but I don't want the wedding to sink her.
Мне очень жаль беспокоить Вас по этой причине в такой момент, но я не хочу, чтобы свадьба сломила ее.
Показать ещё примеры для «жаль беспокоить вас»...

sorry to trouble youчто побеспокоил

Sorry to trouble you.
Извините, что побеспокоил вас.
Sorry to trouble you, Mr Dreyfus.
Извините, что побеспокоил вас, мистер Дрейфус.
I am sorry to trouble you.
Извините, что побеспокоил.
Sorry to trouble you.
Простите, что побеспокоил.
Sorry to trouble you.
Простите, что побеспокоила.