so small — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «so small»

so smallтакая маленькая

I was so small.
А я — такая маленькая.
I hate that my room is so small.
Я ненавижу что моя комната такая маленькая.
He said the kitchen was so small you could barely turn around.
Он сказал, что кухня такая маленькая, что едва можно повернуться.
— Then why is the door so small?
— Почему дверь такая маленькая?
So small...
Такая маленькая...
Показать ещё примеры для «такая маленькая»...
advertisement

so smallнастолько мал

— Sir, it is a pity that it is so small.
— Сэр, жаль, что он настолько мал.
I think that their world is so small and our world is so big.
Я думаю, что их мир настолько мал, а наш мир очень большой.
Their brains are so small, they just latch on to something and follow it around as a way to find food.
Их мозг настолько мал, что они просто увязываются за чем-либо и следуют за этим без конца в поисках пропитания.
At the moment he's so small he's... practically invisible.
В данный момент он настолько мал, что практически невидим.
And it's so small you can't actually get into it.
И он настолько мал, что ты действительно не можешь втиснуться в него.
Показать ещё примеры для «настолько мал»...
advertisement

so smallтаким мелким

Why do they have to make the print so small?
Кто додумался напечатать меню таким мелким шрифтом?
— It seems so small... compared to the scale of what was wrong back then and what is still wrong.
— Всё кажется таким мелким, если сравнивать с тем, сколько несправедливости было тогда, и есть до сих пор.
Never felt so small ever in my life
Никогда в своей жизни не чувствовал себя таким мелким.
Why do they type this stuff so small? I think that's 12 point.
Почему они напечатали всё таким мелким шрифтом?
But this nonprofit I'm working for... everything we do seems so small and pointless.
Но эта некоммерческая организация, где я работаю... все, что мы там делаем кажется таким мелким и бессмысленным.
Показать ещё примеры для «таким мелким»...
advertisement

so smallочень маленькая

— Well, my vagina hole is so small.
— Но у меня там очень маленькая дырочка.
Uncle Kwai, this bed is so small
Дядя Квай, эта кровать очень маленькая.
It's so small.
Но она очень маленькая.
What matters here is that the tire contact patch is so small, and you've got to put 220 horsepower through that.
Площадь соприкосновения шины с асфальтом очень маленькая, а на нее давят 220 лошадиных сил.
The part that you think is you... the part that's thinking and deciding and weighing all the evidence... that part is so small.
Та часть, которая делает вас — вами, часть, которая думает, решает, взвешивает доказательства... эта часть очень маленькая.
Показать ещё примеры для «очень маленькая»...

so smallстоль маленькими

Being so small, the cubs are easily chilled and they would be more comfortable resting in the den, but their mother must keep them out and active.
Являющийся столь маленькими, детёныши легко замерзают и им будет более удобным отдыхать в логове. Но их мать должна сохранять их активными в логове.
I'll have you know, in the field of physics, we work with particles so small, they make fat jokes about the locus coeruleus.
Сообщаю тебе, что в области физики мы работаем со столь маленькими частицами, что сочиняем шутки про жирный locus coeruleus.
And also, stop shoving things... so small like that... into my hands.
И еще... прекрати пихать. столь маленькие вещи... в мои руки...
I've placed a weakness deep within the system... a flaw so small and powerful, they will never find it.
Я поместил один изъян глубоко внутри системы, недостаток столь маленький и важный, что им его не найти.
Why can something so small change the way you view the entire world?
Почему нечто столь маленькое может изменить всё твоё восприятие целого мира?
Показать ещё примеры для «столь маленькими»...

so smallтакой крохотный

She's so small, but she's perfect.
Такая крохотная... Но она прекрасна.
She's so small!
Она такая крохотная!
He was, um, so small and pink, almost magenta.
Он был такой крохотный и розовый, почти малиновый.
It's so small
Он такой крохотный
You know how they get the stitching so small?
Знаешь, как им удается сделать стежки такими крохотными?
Показать ещё примеры для «такой крохотный»...

so smallтакая мелочь

It is incomprehensible even to me, a doctor, that Pelageya, built as she was, like an ox could be felled by something so small as a typhoid louse.
Даже мне, доктору, непостижимо, как Пелагею, с ее комплекцией быка, могла свалить такая мелочь, как тифозная вошь.
So small, so plain, so innocent.
... такая мелочь, такой пустяк, такая невинность.
It's hard to believe something so small could be worth a girl's life.
Трудно поверить, что такая мелочь может стоить жизнь девочки.
So much death from something so small.
Столько смертей из-за такой мелочи.
I'm just not willing to take a risk on something so small.
Просто я не хочу рисковать из-за такой мелочи.
Показать ещё примеры для «такая мелочь»...

so smallсовсем маленькие

You look so small down there Don't be stupid.
Вы там совсем маленькие внизу
So small it looks like a nail might've made it.
Совсем маленькие, меньше ногтя.
— They're still so small!
— Они ещё совсем маленькие!
I couldn't tell you when you were so small.
Я не знала, как тебе об этом сказать. Ты был совсем маленьким.
Quiltshoe is so small.
Войлочная тапочка ещё совсем маленькая.
Показать ещё примеры для «совсем маленькие»...

so smallтак тесно

It is so small and cute.
У тебя так тесно, но уютно.
But, why is it so small?
Почему тут так тесно?
This place is so small, we can hear each other breathing.
Здесь так тесно, что мы слышим дыхание друг друга.
I used to come here... when the world closed in and got so small I couldn't breathe.
Я приходил сюда раньше... Когда мир окружал меня и становился таким тесным, что я едва мог дышать.
— Brooklyn is so small.
— Бруклин такой тесный.
Показать ещё примеры для «так тесно»...

so smallтаким крошечным

When she was a little girl, she was so small, just so... She used to just fit right here.
Когда она была маленькой, она была такой крошечной, что... я всегда держала ее на руках.
I'd have them shrink me down so small... that I could live in your blood.
Я бы хотела стать такой крошечной... что смогла бы жить в твоей крови.
You were so small that I was afraid to hold you, but I did.
Ты был таким крошечным, что я боялся взять тебя на руки! Но потом взял!
I've never seen a radio, so small, so cunning.
Я ни разу не видела, чтобы радио было таким крошечным и так искусно сделанным.
See, the reason it feels like silk is because from the day it's born, they keep it in a dark crate, so small they can't even turn around.
Мясо мягкое как шёлк потому, что с самого рождения телёнка держат в тёмном ящике. Он крошечный, даже повернуться не может.
Показать ещё примеры для «таким крошечным»...