smile on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «smile on»

smile onулыбкой на

This is a person that we are used to seeing at the pulpit, Bible in hand, preaching with a famously beatific smile on his face.
Мы обычно видим его на кафедре, проповедующим с улыбкой на лице.
A patient died on me yesterday. With a weird, accusing smile on his lips.
— Да, у меня был вчера пациент, который умер с обвинительной улыбкой на губах.
We will go into war with a smile on our faces! Bloated and exalted with Alcopops!
Мы пойдём на войну с улыбкой на лице, накачанные и заведённые алкопопом!
With a big fucking smile on my face.
С охуенной улыбкой на лице.
Ah, good. He died with a smile on his face.
Умер с улыбкой на лице.
Показать ещё примеры для «улыбкой на»...
advertisement

smile onулыбнуться

This should put a smile on your face.
Это должно заставить тебя улыбнуться.
This will put a smile on your face.
Это заставит тебя улыбнуться.
You just put a smile on my face.
Ты заставила меня улыбнуться.
It really puts a smile on the face.
Реально заставляет улыбнуться.
So I suggest you all put a smile on your face, because today is the day that I finally decided to let you see mine.
Поэтому я предлагаю вам улыбнуться, потому что сегодня я решил наконец показать вам свое лицо.
Показать ещё примеры для «улыбнуться»...
advertisement

smile onулыбается

I feel like lady luck is smiling on me.
Я чувствую, что удача улыбается мне.
And so it seemed that fortune had smiled on Brad and Janet and they had found the assistance that their plight required.
Казалось, что судьба улыбается Брэду и Джанет, что они нашли помощь, так им необходимую.
Captain, good fortune smiles on us.
Капитан,удача улыбается нам.
Matt, the Lord is smiling on you and me today!
Создатель сегодня улыбается мне и тебе, Мэтт!
Businessman always has a big smile on his face!
Бизнесмен всегда очень широко улыбается!
Показать ещё примеры для «улыбается»...
advertisement

smile onулыбкой на лице

You die with Russian smile on.
Вы умрете с русской улыбкой на лице.
Well, I dug a little deeper, and it turns out that, uh, security camera footage from the hotel where they would meet up showed them leaving the lobby holding hands, all smiles on the day of the murder.
Ну, я капнул немного глубже, и выяснилось, что камеры слежения в отеле, где они встречались, засняли их выходящими из холла, держась за руки, с улыбкой на лице, в день убийства.
I will die with a smile on my lips, knowing that you will die along with me, ShoI'va.
Я умру с улыбкой на лице, зная, что ты умрешь вместе со мной, шолва.
My job now is to-— our job now is to go in there With smiles on our faces and tell her
Мы должны зайти в палату с улыбкой на лице и сказать ей, что операция прошла успешно, ведь так оно есть.
They would come over together and sit and watch everybody with these two peaceful smiles on their face, like they're already ghosts, silently watching over the grandkids, but by himself, Roger, he— he— he would talk and tell stories.
Они приходили, и сидели, наблюдая за всеми с умиротворёнными улыбками на лицах. Словно они уже привидения, тихо созерцающие своих внуков. Но сам по себе Роджер, он говорил, пока было что рассказывать.
Показать ещё примеры для «улыбкой на лице»...

smile onулыбочку на

Let me tell you what St Alisa is saying with that phoney smile on her face.
Слушай, что говорит Святая Алисия с этой липовой улыбочкой на лице.
How dare you sit there with that smug little smile on your face and wine and dine my writers on a project that took me three years to put together as if you had anything, anything to do with it!
как ты смеешь сидеть тут с этой дурацкой улыбочкой на лице и угощать вином и обедом моих коллег по проекту, который занял у меня 3 года, так, словно у тебя есть что-то, что ты можешь предложить?
Put a smile on that face, little troll!
Одень улыбочку на лицо, маленький тролль!
Ah, look at the tiny little smile on his face.
А, посмотрите на эту крошечную улыбочку на его лице.
Smile on the count of three.
Улыбочка на счёт три.
Показать ещё примеры для «улыбочку на»...