slid under — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «slid under»

slid underпролезть под

Look, put it in cruise control and slide under...
Так, поставь на круиз-контроль и пролезь подо...
— Why can't he just slide under?
— А может, он просто пролезет?
No, I just slid under the flat back where the animals go.
Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные
One of us has to jump the barbed wire, slide under the tire spikes and open the fence latch.
Кто-то из нас должен перепрыгнуть через эту колючую проволку, ...пролезть под острыми кольями, и открыть засов.
advertisement

slid underподсунутыми под

This was slid under my apartment door.
Это подсунули мне под дверь квартиры.
This was slid under my apartment door.
Это подсунули под дверь моей квартиры.
Yeah, I found her rent money slid under my door on Friday.
Да, я нашел ее деньги за аренду подсунутыми под мою дверь в пятницу.
advertisement

slid underупало под

It slid under one of the shelves.
Оно упало под стеллаж.
It must have slid under the carpet when it was delivered.
Должно быть оно упало под ковер когда его доставили
advertisement

slid underзалезть ко мне под

Why don't you let Joe-Mega slide under there and apply his magical hands to your undercarriage?
Позволь Джо-Меге залезть под машину и применить свои волшебные руки в твоей ходовой части?
Why don't we slide under my blanket together?
Хочешь залезть ко мне под одеяло?

slid under — другие примеры

I hightail it to your room, slide under and we're in business, got that?
Я мчусь в твою комнату, ныряю под кровать и дело сделано, усёк? — Проконтролирую.
As the continents slowly collided, India slid under Asia.
По мере того как континенты медленно сталкивались, Индия начала уходить под Азию.
Slide under and try to lock wrists.
Просунь руку вниз и постарайся захватить запястья.
I blew my knee out trying to slide under a tag
Я повредил колено, пытаясь достать мяч.
I'm reporting from behind enemy lines... a fortress, if you will, where the inner most workings... of the male psyche reveal themselves... like a slide under a microscope,
Я веду репортаж прямо из тыла врага, из крепости, если угодно где сокровенные тайны мужской психики открываются взору как микробы под микроскопом.
Показать ещё примеры...