slackers — перевод на русский

Быстрый перевод слова «slackers»

На русский язык «slackers» можно перевести как «лентяи» или «бездельники».

Варианты перевода слова «slackers»

slackersлентяи

You calling us slackers?
Хочешь сказать мы лентяи?
Those two slackers have never even picked up an instrument.
Эти лентяи даже инструмента в руках не держали.
I don't care, we're not slackers!
Мне все равно! Мы не лентяи!
He's calling us slackers.
Он назвал нас лентяями.
You want Benson to think we're slackers forever?
Хочешь чтоб Бенсон считал нас лентяями вечно?
Показать ещё примеры для «лентяи»...
advertisement

slackersбездельник

Come here, you slacker!
Иди сюда, бездельник!
Slacker!
Бездельник!
Come on, slacker!
Давай, бездельник!
Hey, slacker.
Привет, бездельник.
— Hey, slacker.
Привет, бездельник!
Показать ещё примеры для «бездельник»...
advertisement

slackersлодырь

Go, slacker!
Бегом, лодырь!
Slacker! If you come near me... — Mom!
Берегись, лодырь, не подходи ко мне близко!
Slacker!
Лодырь!
Told you he was a slacker.
Я же говорил, что он лодырь.
Yeah, I guess Bobby never got around to finishing it -— slacker.
Похоже, Бобби так и не собрался закончить запись. Лодырь.
Показать ещё примеры для «лодырь»...
advertisement

slackersбездельница

That slacker!
Бездельница!
I figured if a slacker like death... Mer. Mer.
Я прикинула, что если такая бездельница как Смерть может кромсать людей, то у меня тоже получится.
Pick it up, slacker.
Соберись, бездельница.
Way to go, slacker.
Отличная работа, бездельница.
Could handle slicing people open, then I could, too. Meredith's not a slacker.
— Мередит не бездельница.
Показать ещё примеры для «бездельница»...

slackersтунеядцем

So they called me a slacker.
Подумаешь, меня обозвали тунеядцем.
Guy was a slacker.
Парень был тунеядцем.
Does this... look like the work of an unfulfilled slacker?
Разве это... выглядит как работа незанятого тунеядца?
Well, may I say, on behalf of those who have had to fight their way up, and who don't feel guilty about it, we resent those slackers who take, take, take, and contribute nothing to the community.
Могу ли я заявить от имени тех, кто должен был сам пробивать себе дорогу наверх, и кто не чувствует за собой никакой вины: мы возмущены этими тунеядцами, которые только берут, берут и берут, ничего не возвращая обществу взамен!
I mean, yours is a slacker who still lives at home. Hey, time out.
Ваш, например, тунеядец, который живет с родителя.