skies parted — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «skies parted»

skies partedнебеса разверзлись

Ever since the skies parted and showed me another world... with another speedster.
С тех пор, как небеса разверзлись и показали мне другой мир... с другим спидстером.
But then the skies parted, and I saw Barry, and then I stole his speed.
А потом небеса разверзлись, и я увидел Барри, и украл его скорость.
Lightning struck, the skies parted, I've seen the light.
Удар молнии, небеса разверзлись, я увидела свет.
advertisement

skies parted — другие примеры

How lost you company? The great contention of the sea and skies parted our fellowship.
Великий спор меж небом и волнами.
If I died in your place How would the skies part How would the wind flow
Если б я в твоём доме окончила дни, небеса б расступились и дули б ветра,
Still... If I died in your place How would the skies part
Если б я в твоём доме окончила дни, небеса б расступились и дули б ветра
Does there have to be some dramatic moment where the skies part?
Должен же быть какой-то драматический момент когда небеса разверзаются.
Is getting blasted out of the sky part of the plan too?
А дать им нас взорвать — это тоже часть плана?