sit on park benches — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sit on park benches»

sit on park benchesсидеть на скамейках в парке

He's sitting on this park bench and he's crying uncontrollably, right?
Он сидит на скамейке в парке и неудержимо плачет, так?
— Oh, I don't sit on park benches.
— Я не сижу на скамейках в парках.
Do you know why old ladies sit on park benches, Sarah?
А ты знаешь, почему старушки любят сидеть на скамейках в парке?
advertisement

sit on park benchesскамейке в парке

I'm sorry. I was sitting on a park bench over there, took my coat off, then I found my wallet had been stolen and 15 pounds taken from it.
Я ужасно извиняюсь, но я сидел вон там на скамейке в парке, снял свое пальто и потом обнаружил, что мой бумажник украден. И пропало 15 фунтов.
The Mrs. Ennis who was sitting on a park bench at 8:00 this morning, if she was?
Миссис Эннис что сидела сегодня утром на скамейке в парке?
advertisement

sit on park benchesсидя на скамейке

The second one is that you're an insane person, sitting on a park bench talking to yourself.
Второй выбор — ты ненормальный, сидишь на скамейке и говоришь сам с собой.
I spent the next day sitting on a park bench watching children play.
Следующий день я провела сидя на скамейке, наблюдая как играют дети.
advertisement

sit on park benches — другие примеры

This was sitting on a park bench. Next to some guy who was eating it.
Он лежал на скамейке в парке, рядом с парнем.
So what's he doing sitting on a park bench at night?
Когда я работал в наркоотделе, в этом районе часто торговали, — особенно по ночам.
It's in their financial interest to keep you afflicted, so just walk one block outside of your safe zone, sit on a park bench and ask a stranger for the time.
В их финансовых интересах поддерживать твое состояние, а не лечить, просто отойди на один блок от своей безопасной зоны, сядь на скамейку в парке и спроси у незнакомца время.
For months after that, I saw the guy all over Boston ... sitting on a park bench, once at Fenway Park.
После этого я месяцами видел его по всему Бостону... сидящим на парковых скамейках, однажды на стадионе Фенвей.
You're gonna be sitting on a park bench feeding pigeons by the time they get back to you with something.
Ты собрался в парк кормить голубей, пока они тебе не перезвонят, да?
Показать ещё примеры...