sincere thanks — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sincere thanks»

sincere thanksискренней благодарности

Which brings me here with this bottle of Scotch and my sincere thanks.
Именно поэтому я здесь с бутылкой скотча и искренней благодарностью.
«For your prompt and professional service, »I offer my sincere thanks.
"Приношу искреннюю благодарность за ваши своевременные профессиональные услуги.
I enjoy looking the ones who did a good job in the eye and conveying my sincere thanks.
Люблю смотреть в глаза тому, кто проделал хорошую работу, и заслуживает моей искренней благодарности.
advertisement

sincere thanksискренне вас благодарю

"I give sincere thanks to Mark Antony,
«Я искренне благодарю Марка Антония,»
I sincerely thank you
за что я искренне вас благодарю.
advertisement

sincere thanksискренне благодарен

So a sincere thank you to the best and most wonderful crew in the business.
Я искренне благодарен самой лучшей и самой прекрасной команде сериала.
And I sincerely thank you for that suggestion.
И я искренне благодарен тебе за это предложение.
advertisement

sincere thanksискренне его поблагодарил

I want to start by sincerely thanking you for your patience through this long and emotional proceeding.
Вначале я хотела бы искренне поблагодарить вас за терпение проявленное в этой долгом и эмоциональном заседании.
He gave me his blessing and I gave him my sincere thanks.
Он благословил меня, а я искренне его поблагодарил.

sincere thanks — другие примеры

Mr. Fabricius sincerely thanks you for your invitation but has to apologize.
Мне надо изучить контракт... /англ./ Господин Фабрициус благодарен за ваше приглашение, но приносит свои извинения.
I now wish to give sincere thanks to our Professor of history whom you all know and love, Mr. Murdock.
Мы благодарим вас за ваш энтузиазм, помочь пограничным поселениям, в их повседневной борьбе с террористами.
My sincere thanks for kicking me out of the village that day.
Низкий поклон вам за то, что отделали вы меня тогда и выкинули из деревни.
Sincere thanks to all those whose help was priceless during the... production of this film.
Не плачьте матери, это не напрасно, над верфью флаг с красной кокардой...
Commander... first, let me express my most sincere thanks for allowing me to speak with you.
Коммандер, прежде всего позвольте мне выразить свою сердечную благодарность за позволение говорить с вами.
Показать ещё примеры...