silver platter — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «silver platter»

silver platterблюдечке с голубой каёмочкой

Oh, I gave my life to my children on a silver platter.
Да, все ясно. Я всю жизнь детям посвятила, подала на блюдечке с голубой каемочкой.
I mention I like something once, next thing I know, I get it on a silver platter.
Однажды упомянул о них и не успел оглянуться, как получил на блюдечке с голубой каёмочкой.
Mr. Goody Two-Shoes, on the other hand, had life handed to him on a silver platter.
Паиньке Ушастому, напротив, все доставалось на блюдечке с голубой каемочкой.
We thought we were gonna have paradise on Earth delivered to us right here on a silver platter.
Мы думали, что найдем здесь рай земной подан нам на блюдечке с голубой каемочкой.
But then I offer it to them on a silver platter and they throw it back in my face like a comedy pie.
Я принёс им их на блюдечке с голубой каёмочкой а они швырнули его обратно мне в лицо, как тортом.
Показать ещё примеры для «блюдечке с голубой каёмочкой»...
advertisement

silver platterблюдечке

Do do do do do do do do do do do do do do do do do if I could give you the world on a silver platter would it even matter?
Если бы я преподнесла тебе мир на блюдечке, что-нибудь изменилось бы?
Handing it to you on a silver platter.
Принёс вам на блюдечке.
The UDR is served on a silver platter.
Я принес вам СДПР на блюдечке.
I served you her ass on a silver platter.
Я подал тебе её зад на блюдечке.
Her head will be delivered to you on a silver platter, little wolf.
Я поднесу ее голову тебе на блюдечке, волчонок.
Показать ещё примеры для «блюдечке»...
advertisement

silver platterсеребряном блюде

Di Cosimo has served us a fortune on a silver platter.
— Ди Косимо принёс нам удачу на серебряном блюде.
I served him up on a silver platter.
Я дам ему еду на серебряном блюде.
Come on, B'Elanna, I handed that one to you on a silver platter.
Давайте, Б'Эланна, я подам вам её на серебряном блюде.
My brother's predecessor had the eyes of all of his male relatives plucked out and brought to him on a silver platter.
Предшественник моего брата приказал вырвать глаза всех своих родных мужского пола и принести ему на серебряном блюде.
Her father owns half of Korea and her father's got my balls on a silver platter in fucking China.
Его отец владеет половиной Кореи и его отец принесет мой гребаные шары на серебряном блюде китайцам
Показать ещё примеры для «серебряном блюде»...
advertisement

silver platterсеребряном блюдечке

On a silver platter.
На серебряном блюдечке.
Bring my nuts on a silver platter.
Хочу орешков на серебряном блюдечке.
We did, honey — on a silver platter.
Мы, дорогой, на серебряном блюдечке.
Though I never much related to someone who had her career practically handed to her on a silver platter.
Мне, правда, не особо нравились исполнители, которым их звёздную карьеру преподносили на серебряном блюдечке.
The opportunity of a lifetime presents itself on a silver platter, and you hesitate?
Жизнь предоставляет возможность преподнести себя на серебряном блюдечке, и ты не решаешься?
Показать ещё примеры для «серебряном блюдечке»...